Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

कृत्वा देवपते रूपमारुह्यैरावतं गजम् । अब्रवीद्वरदोऽस्मीति अंबरीषं नराधिपम्

kṛtvā devapate rūpamāruhyairāvataṃ gajam | abravīdvarado'smīti aṃbarīṣaṃ narādhipam

ದೇವಪತಿಯ ರೂಪವನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಐರಾವತ ಗಜದ ಮೇಲೆ ಏರಿ, ವರದಾತನು ನರಾಧಿಪ ಅಂಬರೀಷನಿಗೆ— ‘ನಾನು ವರಕೊಡುವವನು’ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು।

कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाले कृत्य (having done)
देवपतेO lord of the gods
देवपते:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः (देवानां पतिः)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाले कृत्य (having mounted)
ऐरावतम्Airāvata (named)
ऐरावतम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootऐरावत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (गजम्)
गजम्elephant
गजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
वरदःa boon-giver
वरदः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः (वरं ददाति)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vacana-marker (Quotation marker/उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-शब्दः; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
अंबरीषम्Ambarīṣa
अंबरीषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअंबरीष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
नराधिपम्the king (lord of men)
नराधिपम्:
Karma (Apposition to object/कर्म-अपपद)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (नराणाम् अधिपः)

Narrator (contextual Purāṇic narrator)

I
Indra (Devapati)
A
Airāvata
A
Ambārīṣa

FAQs

Even the gods approach true devotion with reverence, offering worldly favors—yet the devotee’s aim may remain higher than boons.

The Arbuda region is the overarching sacred setting in this section; the verse itself focuses on Indra’s arrival rather than a named tīrtha.

None; it narrates a divine encounter and the offer of a boon (vara).