ब्रूहि कार्यं मुनिश्रेष्ठ अपि जीवितमात्मनः । नूनं तुभ्यं प्रदास्यामि नियोगो दीयतां मम
brūhi kāryaṃ muniśreṣṭha api jīvitamātmanaḥ | nūnaṃ tubhyaṃ pradāsyāmi niyogo dīyatāṃ mama
ಹೇ ಮುನಿಶ್ರೇಷ್ಠಾ! ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿರಿ; ಅದು ನನ್ನ ಜೀವಿತದ ವಿಷಯವಾದರೂ ಸರಿ. ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಅದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಅರ್ಪಿಸುವೆನು; ನನ್ನ ಮೇಲೆ ನಿಮ್ಮ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ವಿಧಿಸಿರಿ.
Himavān
Scene: A majestic personified mountain-king (Himavān) addresses a radiant sage; the mountain offers itself in service, palms joined, with a hermitage backdrop and distant crags.
True dharma expresses itself as selfless readiness to serve the righteous, even at personal cost.
The verse functions within the Arbuda-khaṇḍa narrative of protecting a sacred āśrama landscape rather than naming a specific tīrtha.
None; it emphasizes the vow-like attitude of service (sevā) and obedience to dharmic request.