पंचाग्निसाधको ग्रीष्मे जपहोमपरायणः । केनचित्त्वथ कालेन तस्य धेनुः पयस्विनी । नंदिनीति सुविख्याता सा वै कामदुघा शुभा
paṃcāgnisādhako grīṣme japahomaparāyaṇaḥ | kenacittvatha kālena tasya dhenuḥ payasvinī | naṃdinīti suvikhyātā sā vai kāmadughā śubhā
ಗ್ರೀಷ್ಮದಲ್ಲಿ ಅವನು ಪಂಚಾಗ್ನಿ ಸಾಧನೆ ಮಾಡುತ್ತ, ಜಪ-ಹೋಮಗಳಲ್ಲಿ ಪರಾಯಣನಾಗಿದ್ದನು. ಕೆಲಕಾಲದ ನಂತರ ಅವನಿಗೆ ಹಾಲು ಸಮೃದ್ಧಿಯಾಗಿ ಕೊಡುವ ಧೇನು ದೊರಕಿತು; ‘ನಂದಿನಿ’ ಎಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾದ ಆ ಶುಭ ಕಾಮಧೇನು ಇಷ್ಟಾರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುವವಳಾಗಿದ್ದಳು।
Sūta
Listener: Dvija-śreṣṭhas/ṛṣis
Scene: In the blazing summer, Vasiṣṭha sits amid the five fires, chanting and offering oblations; beside the hermitage stands Nandinī, the radiant wish-fulfilling cow, overflowing with milk—an auspicious sign of dharma’s abundance.
Austerity joined with japa and homa generates spiritual power and divine support that sustains dharma.
The Arbuda-māhātmya context continues; the episode introduces Nandinī, pivotal to the forthcoming sanctification narrative.
Pañcāgni-sādhana (five-fire penance), japa (mantra repetition), and homa (fire offerings).