स्वयमुत्पाद्य यो रेणुं वेष्टितस्तेन कुप्यति । तथा कुप्यसि मे मातरनाथस्यास्य दर्शय
svayamutpādya yo reṇuṃ veṣṭitastena kupyati | tathā kupyasi me mātaranāthasyāsya darśaya
ತಾನೇ ಧೂಳನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸಿ, ಅದೇ ಧೂಳಿನಿಂದ ಆವೃತನಾಗಿ ಕೋಪಗೊಳ್ಳುವವನಂತೆ, ಹೇ ಮಾತೆ, ನೀನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೋಪಗೊಂಡಿರುವೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ನನ್ನ ನಾಥನ ಈ ದರ್ಶನವನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸು।
A Pāṇḍava devotee
Type: kshetra
Scene: A Pāṇḍava devotee stands with folded hands, gently admonishing the Mother’s anger through a dust metaphor, pleading for the vision of his Lord; the setting suggests a forest-tīrtha or shrine threshold.
The devotee argues that obscuration and fault are ultimately removable by the divine; therefore the Goddess should grant darśana rather than anger.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; it is a plea for darśana (revelation/vision).