पुत्रपुत्रेति भाषंतमनु त्वा मरणोन्मुखम् । अधुना चेत्स्वकं देहं वीर त्वं परित्यक्ष्यसि
putraputreti bhāṣaṃtamanu tvā maraṇonmukham | adhunā cetsvakaṃ dehaṃ vīra tvaṃ parityakṣyasi
“ಪುತ್ರ, ಪುತ್ರ” ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾ, ಮರಣದತ್ತ ಮುಖ ಮಾಡಿದ ನಿನ್ನನ್ನು ಅವನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ. ಈಗ, ಹೇ ವೀರ, ನೀನು ನಿನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದರೆ…
The goddesses (continuing admonition)
Scene: An aged grandfather, crying ‘putra putra’, follows the hero who is turning toward death; the hero’s posture suggests stepping away, while the elder’s outstretched arms plead for life.
Even in repentance, one must recognize duties and bonds—especially toward elders—so that expiation does not become another form of harm.
No specific tīrtha is named in this verse; it remains within the ocean-side expiation narrative frame.
No explicit ritual; it cautions against immediate self-abandonment (self-destruction) in the midst of a dharmic dilemma.