ततो वनेषु चित्रेषु निम्नगापुलिनेषु च । रेमे सह तया भैमिर्मंदोदर्येव रावणः
tato vaneṣu citreṣu nimnagāpulineṣu ca | reme saha tayā bhaimirmaṃdodaryeva rāvaṇaḥ
ಅನಂತರ ಮನೋಹರ ವಿಚಿತ್ರ ವನಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನದಿಗಳ ಮರಳು ತೀರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಅವನು ಆಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಕ್ರೀಡಿಸಿದನು—ರಾವಣನು ಮಂದೋದರಿಯೊಂದಿಗೆ ಕ್ರೀಡಿಸಿದಂತೆ।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Even worldly enjoyment is depicted within the ordered frame of companionship and place—nature becoming a stage for narrative dharma.
No named tīrtha; the verse evokes sacred landscape motifs—forests and river-banks—common to Purāṇic sacred geography.
None.