वैवस्वतः क्षकारश्च तात कृष्णः प्रदृश्यते । ककाराद्य हकारांतास्त्रयस्त्रिंशच्च देवताः
vaivasvataḥ kṣakāraśca tāta kṛṣṇaḥ pradṛśyate | kakārādya hakārāṃtāstrayastriṃśacca devatāḥ
‘ವೈವಸ್ವತ’ನು ‘ಕ್ಷ’ ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಮತ್ತು, ಪ್ರಿಯನೇ, ‘ಕೃಷ್ಣ’ನೂ (ಅದರಲ್ಲೇ) ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ‘ಕ’ದಿಂದ ‘ಹ’ವರೆಗೆ—ಇವು ತ್ರಯಸ್ತ್ರಿಂಶತ್ ದೇವತೆಗಳು ಎಂದು ತಿಳಿಯಬೇಕು.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Listener: priya (addressed as 'dear one')
Scene: A luminous Sanskrit alphabet arc from ka to ha forms a garland; within it, thirty-three small deity-icons appear as sparks. The conjunct kṣa is highlighted, pointing to Vaivasvata; Kṛṣṇa appears as a dark-blue divine figure emerging from the phoneme-field.
The cosmos and its deities are presented as orderly and intelligible, even mapped onto sacred sound (varṇa), emphasizing mantra-based contemplation.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is doctrinal—enumerating deities via phonemes.
No direct ritual is prescribed here; it supports japa/mantra contemplation by linking sound-units to divine principles.