यस्मिन्विप्राः संवसंति मूर्तानीव तपांसि च । चतुराशीतिसाहस्राः श्रुताध्ययनशालिनः
yasminviprāḥ saṃvasaṃti mūrtānīva tapāṃsi ca | caturāśītisāhasrāḥ śrutādhyayanaśālinaḥ
ಆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ—ತಪಸ್ಸೇ ಮೂರ್ತಿಯಾದಂತೆಯೇ; ಅವರು ಎಂಭತ್ತನಾಲ್ಕು ಸಾವಿರ, ಶ್ರುತಿ-ಜ್ಞಾನ ಹಾಗೂ ವೇದಾಧ್ಯಯನದಲ್ಲಿ ಸಮೃದ್ಧರು।
Sūta (Lomaharṣaṇa), contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa narration
Type: kshetra
Scene: A vast sacred settlement where countless Brahmins appear as living embodiments of austerity—calm faces, matted hair or neatly tied śikhā, holding palm-leaf manuscripts, reciting Veda in orderly groups.
A holy place is defined by living dharma—communities of tapas and śruti-study become the true ‘mūrti’ of sanctity.
Kalāpa-grāma is being praised as a settlement of extraordinary Vedic and ascetic excellence.
No explicit ritual is prescribed; the verse extols śruti-study and tapas as defining virtues.