बलिपूपकनैवेद्यैस्तर्पणैर्धूपगंधिभिः । तस्य रक्षां चरंत्येता रथ्यासु त्रिकचत्वरे
balipūpakanaivedyaistarpaṇairdhūpagaṃdhibhiḥ | tasya rakṣāṃ caraṃtyetā rathyāsu trikacatvare
ಬಲಿ, ಪೂಪಕ (ಪಕ್ವಾನ್ನ), ನೈವೇದ್ಯ, ತರ್ಪಣ ಹಾಗೂ ಧೂಪ-ಗಂಧಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿದಾಗ, ಈ ದೇವಿಯರು ಆ ಭಕ್ತನ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ, ಸಂಧಿಗಳಲ್ಲಿ, ಮೂರು-ನಾಲ್ಕು ದಾರಿಗಳ ಸಂಗಮಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುತ್ತಾರೆ.
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Navatīrtha-kṣetra (street/junction guardianship)
Type: kshetra
Scene: Devotee offers bali-cakes and naivedya with incense at a shrine near a crossroads; subtle presence of protective goddesses moving along streets, unseen by most, guarding the devotee.
Devotional offerings translate into lived protection—divine guardianship extends into daily public spaces.
The nava-tīrtha Devī-region is implied; the verse emphasizes protective presence across streets and crossroads within the sacred settlement.
Offer bali, pūpaka (cakes), naivedya, tarpaṇa, and dhūpa/gandha as part of Devī worship to receive protective guarding.