आदित्याज्जायते वृष्टिर्वष्टेरन्नं ततः प्रजाः । यद्यदा यजमानस्य ऋत्विजो द्रव्यमेव च
ādityājjāyate vṛṣṭirvaṣṭerannaṃ tataḥ prajāḥ | yadyadā yajamānasya ṛtvijo dravyameva ca
ಆದಿತ್ಯನಿಂದಲೇ ಮಳೆ ಹುಟ್ಟುತ್ತದೆ; ಮಳೆಯಿಂದ ಅನ್ನ; ಅನ್ನದಿಂದ ಪ್ರಜೆಗಳು ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ, ಋತ್ವಿಜರು ಹಾಗೂ ಯಜ್ಞದ್ರವ್ಯಗಳು ವಿಧಿಯಾಗಿ ಸಂನಿಹಿತರಾಗುವಾಗ…
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating within Māheśvara-khaṇḍa context
Scene: A triptych-like cosmic diagram: radiant sun above; rain clouds releasing showers; fields of grain; people flourishing; at the side, a yajamāna with ṛtviks and ritual materials indicating the human link in the chain.
Dharma is tied to cosmic interdependence: Sun → rain → food → beings; ritual and right conduct support prosperity.
No tīrtha is specified; the verse provides a universal purāṇic account of prosperity and sustenance.
It points to the yajña system involving yajamāna, ṛtviks, and dravya; the sentence continues into the next verse.