शल्लकीधूपमंत्रः । ततः पायसादिनिष्पन्नं नैवेद्यं निवेदयेदनेन मंत्रेण । नैवेद्यममृतं सर्वभूतानां प्राणवर्धनम् । पूर्णपात्रे मया दत्तं प्रतिगृह्ण प्रसीद मे
śallakīdhūpamaṃtraḥ | tataḥ pāyasādiniṣpannaṃ naivedyaṃ nivedayedanena maṃtreṇa | naivedyamamṛtaṃ sarvabhūtānāṃ prāṇavardhanam | pūrṇapātre mayā dattaṃ pratigṛhṇa prasīda me
ಇದು ಶಲ್ಲಕೀ-ಧೂಪ ಮಂತ್ರ. ಅನಂತರ ಪಾಯಸಾದಿಗಳಿಂದ ಸಿದ್ಧವಾದ ನೈವೇದ್ಯವನ್ನು ಈ ಮಂತ್ರದಿಂದ ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು—“ಈ ನೈವೇದ್ಯ ಅಮೃತಸಮಾನ, ಸರ್ವಭೂತಗಳ ಪ್ರಾಣವರ್ಧಕ. ಪೂರ್ಣ ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ನೀಡಿದುದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಪ್ರಸನ್ನರಾಗಿರಿ.”
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A full bowl of pāyasa is lifted toward the deity; beside it, śallakī incense smolders. The mantra declares the offering ‘amṛta’ that increases prāṇa for all beings.
Offerings are transformed into amṛta through devotion; the worshipper seeks divine pleasure (prasāda) through sincere giving.
No tīrtha is named; the focus is the naivedya upacāra within Sūrya-pūjā.
After incense (including śallakī-dhūpa), offer naivedya such as pāyasa in a full vessel, reciting a mantra that asks the deity to accept and grant grace.