तस्मिन्वने सप्तमहाद्रुमास्तु सप्तैव नद्यश्च फलानि सप्त । सप्ताश्रमाः सप्त समाधयश्च दीक्षाश्च सप्तैतदरण्यरूपम्
tasminvane saptamahādrumāstu saptaiva nadyaśca phalāni sapta | saptāśramāḥ sapta samādhayaśca dīkṣāśca saptaitadaraṇyarūpam
ಆ ವನದಲ್ಲಿ ಏಳು ಮಹಾದ್ರುಮಗಳು, ಏಳು ನದಿಗಳು ಮತ್ತು ಏಳು ವಿಧದ ಫಲಗಳು ಇವೆ. ಏಳು ಆಶ್ರಮಗಳು, ಏಳು ಸಮಾಧಿಗಳು ಮತ್ತು ಏಳು ದೀಕ್ಷೆಗಳು—ಇದೇ ಈ ಪವಿತ್ರ ಅರಣ್ಯದ ಸ್ವರೂಪ.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Sapta-araṇya (implied)
Type: kshetra
Scene: A sacred forest laid out like a mandala: seven towering trees in a heptagonal arrangement; seven rivers flowing outward; seven fruit-bearing groves; seven hermitages with sages; above them, seven luminous ‘samādhi’ halos; seven initiation fires/altars marking dīkṣā stations.
A holy place is mapped as a complete spiritual ecosystem—nature, practice, and initiation together shape liberation-oriented life.
Vidyāvana, portrayed as a sanctified forest whose inner ‘topography’ is defined by sacred sevens.
Dīkṣā (initiation) and samādhi (deep meditation) are highlighted as integral to the forest’s dharmic character.