चिंतयानः स्ववित्तानि कस्यैतानि मृते मयि । पंचावटान्खनमानः कालपाशेन कर्षितः
ciṃtayānaḥ svavittāni kasyaitāni mṛte mayi | paṃcāvaṭānkhanamānaḥ kālapāśena karṣitaḥ
ತನ್ನ ಧನವನ್ನು ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾ—“ನಾನು ಸತ್ತ ಮೇಲೆ ಇವು ಯಾರಿಗೆ?”—ಎಂದು, ಗುಪ್ತ ನಿಧಿಗಳನ್ನು ತೋಡುತ್ತಿರುವವನಂತೆ, ಕಾಲಪಾಶದಿಂದ ಎಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Anxiety over possessions is futile at death; convert wealth into merit through dharma, charity, and devotion.
No tīrtha is named; the verse critiques worldly clinging in general.
Not explicit, but the implied prescription is dāna (charity) and dharmic use of wealth before death.