अज्ञात्वा यः शिवं भुक्ते कथ्यते सोऽत्र ब्रह्महा । मार्ष्टि च ब्रह्महान्नादे तस्मात्तस्य न भक्षयेत्
ajñātvā yaḥ śivaṃ bhukte kathyate so'tra brahmahā | mārṣṭi ca brahmahānnāde tasmāttasya na bhakṣayet
ಶಿವನನ್ನು ಅರಿಯದೆ ಅನ್ನವನ್ನು ಭುಂಜಿಸುವವನು ಇಲ್ಲಿ ‘ಬ್ರಹ್ಮಹಾ’ ಎಂದು ಹೇಳಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ಬ್ರಹ್ಮಹನ ಅನ್ನವನ್ನು ತಿನ್ನುವವನು ಕೂಡ ಮಲಿನನಾಗುತ್ತಾನೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನ ಅನ್ನವನ್ನು ಭಕ್ಷಿಸಬಾರದು.
Unspecified (context suggests a Purāṇic narrator in Māheśvarakhaṇḍa, likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Scene: A didactic scene: a Śaiva teacher warns a pilgrim/householder about eating with Śiva-awareness; symbolic vision of Śiva subtly present within the offered food, while a shadowy ‘brahmahatyā’ stain clings to impure fare.
Seeing Śiva in all and maintaining purity in association—especially through food—is framed as a serious dharmic duty.
No specific sacred site is mentioned in this verse.
Do not eat food that is considered morally contaminating (here, food linked with grave sin).