शोकं च त्यज नैतास्ताः स्वाहै वेयं तव प्रिया । श्वेतपर्वतकुंडस्थं पुत्रं त्वं द्रष्टुमर्हसि । ततो वह्निस्तत्र गत्वा ददृशे तनयं प्रभुम्
śokaṃ ca tyaja naitāstāḥ svāhai veyaṃ tava priyā | śvetaparvatakuṃḍasthaṃ putraṃ tvaṃ draṣṭumarhasi | tato vahnistatra gatvā dadṛśe tanayaṃ prabhum
“ಶೋಕವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸು; ಇವರು ನಿನ್ನ ಪತ್ನಿಯರು ಅಲ್ಲ—ಇವಳೇ ಸ್ವಾಹಾ, ನಿನ್ನ ಪ್ರಿಯೆ. ಶ್ವೇತಪರ್ವತದ ಕುಂಡದಲ್ಲಿರುವ ನಿನ್ನ ಪುತ್ರನನ್ನು ದರ್ಶನಮಾಡು.” ನಂತರ ವಹ್ನಿ ಅಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ ತನ್ನ ಪ್ರಭುವಾದ ಪುತ್ರನನ್ನು ಕಂಡನು.
Narrator (Nārada context continues in this passage)
Tirtha: Śvetaparvata-kunda
Type: kund
Listener: Pāvaka (Agni)
Scene: A consoling celestial message reveals Svāhā’s identity; Agni journeys to Śvetaparvata, arriving at a luminous kunda where he beholds his son—radiant, lordly, seated or standing upon a lotus-like emergence from the waters.
Even intense grief is dispelled by right knowledge; divine events unfold through dharma, and the Lord’s manifestation brings assurance and clarity.
Śvetaparvata-kuṇḍa (the sacred pool at Śvetaparvata) is highlighted as the place where the divine son is seen.
No direct prescription is stated; the verse emphasizes darśana (beholding) at a sacred kuṇḍa as spiritually significant.