सर्वे देवा यत्पदमामनंति वेदैश्च सर्वैरपि यो न लभ्यः । ब्रह्मादिविश्वं ननु यस्य शैल बालस्य वा क्रीडनकं वदंति
sarve devā yatpadamāmanaṃti vedaiśca sarvairapi yo na labhyaḥ | brahmādiviśvaṃ nanu yasya śaila bālasya vā krīḍanakaṃ vadaṃti
ಯಸ್ಯ ಪರಮಪದವನ್ನು ಸರ್ವ ದೇವರು ವೇದಗಳಿಂದಲೂ ಸದಾ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೆ; ಆದರೂ ಸರ್ವ ವೇದಗಳೂ ಸೇರಿಯೂ ಯವನನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪಡೆಯಲಾರವೋ—ಬ್ರಹ್ಮಾದಿ ಸಮಸ್ತ ವಿಶ್ವವು ಆ ಶೈಲತನಯ ಬಾಲನಿಗೆ ಕೇವಲ ಕ್ರೀಡನಕವೆಂದು ಹೇಳಲ್ಪಡುತ್ತದೆ।
Nārada
Scene: A cosmic tableau: gods with folded hands before an immeasurable Śiva; the universe (Brahmā and all worlds) depicted as a small toy in the hands of a mountain-born childlike Lord—suggesting both awe and playful transcendence.
The Absolute surpasses conceptual grasp; the cosmos itself is held within the Lord’s effortless play (līlā).
No named tīrtha; the imagery is cosmic and mountain-associated, fitting the Himālaya setting.
None; it is theological praise.