ग्रीवा महश्चवदनं जनलोकः प्रकीर्त्यते । ललाटं च तपोलोकः शीर्ष सत्यमुदाहृतम्
grīvā mahaścavadanaṃ janalokaḥ prakīrtyate | lalāṭaṃ ca tapolokaḥ śīrṣa satyamudāhṛtam
ಅವರ ಗ್ರೀವೆಯೇ ಮಹರ್ಲೋಕ, ಮುಖವೇ ಜನಲೋಕವೆಂದು ಕೀರ್ತಿತ; ಲಲಾಟ ತಪೋಲೋಕ, ಶಿರಸ್ಸು ಸತ್ಯಲೋಕವೆಂದು ಉದಾಹೃತವಾಗಿದೆ.
Devas (collective stuti)
Scene: Close focus on Virāṭ’s head and upper torso: neck labeled Maharloka, face Janaloka, forehead Tapoloka, crown/head Satyaloka; aura intensifies upward.
The highest worlds are not separate from divinity; they are expressions of the supreme cosmic person, inspiring aspiration toward purity and truth.
None; the verse concerns higher lokas (planes of existence), not a named pilgrimage place.
None.