गतिं न विविदुश्चापि श्रांता दैत्याश्च देवताः । दैत्यास्त्रभिन्नसर्वांगा गावः शीतार्दिता इव
gatiṃ na vividuścāpi śrāṃtā daityāśca devatāḥ | daityāstrabhinnasarvāṃgā gāvaḥ śītārditā iva
ಯಾರಿಗೂ ಮುಂದಿನ ಗತಿ ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲ; ದೈತ್ಯರೂ ದೇವರೂ ಇಬ್ಬರೂ ಶ್ರಾಂತರಾದರು. ದೈತ್ಯಾಸ್ತ್ರಗಳಿಂದ ಸರ್ವಾಂಗ ಭಿನ್ನಗೊಂಡು, ಅವರು ಶೀತದಿಂದ ಪೀಡಿತ ಗೋವುಗಳಂತೆ ನಡುಗಿದರು।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (contextual attribution for Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: Both sides stand battered and trembling; bodies lacerated by astras. The simile appears visually as wounded cattle shivering in cold wind, mirroring the warriors’ condition.
Unchecked conflict brings universal suffering; lasting resolution comes through higher wisdom and divine refuge, not mere force.
No tīrtha is referenced in this verse.
None.