पितॄन्देवांस्तर्पयंति शोणितैश्चामिषैः शुभैः । केचिदामिषराशिस्था दृष्ट्वान्यस्य करामिषम्
pitṝndevāṃstarpayaṃti śoṇitaiścāmiṣaiḥ śubhaiḥ | kecidāmiṣarāśisthā dṛṣṭvānyasya karāmiṣam
ಕೆಲವರು ಪಿತೃಗಳನ್ನೂ ದೇವರನ್ನೂ ರಕ್ತದಿಂದಲೂ ಶುಭವಾದ ಮಾಂಸದಿಂದಲೂ ತರ್ಪಿಸಿ ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸಿದರು. ಇನ್ನೂ ಕೆಲವರು ಮಾಂಸರಾಶಿಗಳ ಮೇಲೆ ನಿಂತು, ಮತ್ತೊಬ್ಬನ ಕೈಯಲ್ಲಿರುವ ಮಾಂಸವನ್ನು ಲೋಭದಿಂದ ನೋಡಿದರು.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: A grim assembly where some attempt to 'satisfy' Pitṛs and Devas with blood and choice flesh; others stand atop heaps of meat, staring covetously at meat held by another—an allegory of insatiable desire.
It contrasts true reverence with grasping envy: offerings and rites without inner purity can degrade into appetite and rivalry.
No site is specified in this verse.
It alludes to tarpaṇa (satiation/offerings) for Pitṛs and Devas, but does not prescribe a formal procedure.