रणेच्छां दूरतस्त्यक्त्वा तस्थुस्ते जीवितार्थिनः । तत्राब्रवीत्कालनेमिर्दैत्यान्क्रोधविदीपितः
raṇecchāṃ dūratastyaktvā tasthuste jīvitārthinaḥ | tatrābravītkālanemirdaityānkrodhavidīpitaḥ
ಯುದ್ಧೇಚ್ಛೆಯನ್ನು ದೂರ ತ್ಯಜಿಸಿ, ಜೀವ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿ ಅವರು ನಿಂತರು. ಆಗ ಕ್ರೋಧದಿಂದ ದಹಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಕಾಲನೇಮಿ ದೈತ್ಯರನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಮಾತಾಡಿದನು.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A scattered host of daityas stands at a distance, weapons lowered, eyes wide with fear; Kālanemi steps forward, face flushed with anger, addressing them with commanding gesture.
When pride is broken, even the violent abandon combat; fear reveals the instability of adharma’s resolve.
None; this is a turning point in the battle narrative.
None.