खड्गेन तीक्ष्णधारेण चर्मपाणिरधावत । प्रविश्य दानवानीकं गजः पद्मसरो यथा
khaḍgena tīkṣṇadhāreṇa carmapāṇiradhāvata | praviśya dānavānīkaṃ gajaḥ padmasaro yathā
ತೀಕ್ಷ್ಣಧಾರ ಖಡ್ಗ ಮತ್ತು ಗುರಾಣಿಯನ್ನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದು ಚರ್ಮಪಾಣಿ ಧಾವಿಸಿದನು; ದಾನವಸೇನೆಯಲ್ಲಿ ಪದ್ಮಸರೋವರಕ್ಕೆ ಗಜ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಂತೆ ನುಗ್ಗಿದನು।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)
Scene: Carmapāṇi, sword razor-bright and shield raised, charges and plunges into the daṇava ranks like an elephant entering a lotus lake—splash-like scattering of foes, rhythmic chaos.
Righteous courage in the face of adharma is praised; the protector advances without hesitation.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is a martial narrative passage within the Kaumārikākhaṇḍa.
None; the verse describes battlefield action and heroic imagery.