सार्धं तैर्गतवानिंद्रो दिगंते वायवः स्मृताः । ततः पुनश्च भर्तारं दितिः प्रोवाच दुःखिता
sārdhaṃ tairgatavāniṃdro digaṃte vāyavaḥ smṛtāḥ | tataḥ punaśca bhartāraṃ ditiḥ provāca duḥkhitā
ಅವರೊಡನೆ ಇಂದ್ರನೂ ಹೊರಟನು; ಅವರು ದಿಕ್ಕುಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುವ ವಾಯುಗಳೆಂದು ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ನಂತರ ದುಃಖಿತ ದಿತಿ ಮತ್ತೆ ಪತಿಯನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಹೇಳಿದಳು.
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa tradition: Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)
Scene: Indra departs with the Maruts, who dissolve into streams of wind at the horizons; Diti turns back toward her husband, grief returning, her posture pleading.
Purāṇic narratives connect cosmic functions (winds, directions) with moral history, showing order emerging from turmoil.
None; the verse is cosmological and genealogical.
None.