त उचुः । शापभ्रष्टा वयं ब्रह्मंश्चत्वारोऽपि स्वकर्मणा । तन्मुक्तिसाधनार्थाय स्थानं किंचित्समादिश
ta ucuḥ | śāpabhraṣṭā vayaṃ brahmaṃścatvāro'pi svakarmaṇā | tanmuktisādhanārthāya sthānaṃ kiṃcitsamādiśa
ಅವರು ಹೇಳಿದರು—ಹೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ನಮ್ಮ ಸ್ವಕರ್ಮದಿಂದ ಶಾಪವಶಾತ್ ನಾವು ನಾಲ್ವರೂ ಪೂರ್ವಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಭ್ರಷ್ಟರಾಗಿದ್ದೇವೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಆ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಮುಕ್ತಿಗೆ ಸಾಧನವಾಗುವ ಯಾವುದಾದರೂ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಮಗೆ ಉಪದೇಶಿಸಿರಿ.
Residents/foremost ones of Nāḍījaṅgha (petitioners)
Type: kshetra
Listener: Lomaśa (addressed as brahman)
Scene: Four afflicted beings approach a sage with folded hands, faces marked by sorrow and hope; they confess their fall due to a curse and beg for a liberating place.
Even when suffering the results of karma and curse, one can seek remedial paths through dharmic guidance and sacred places.
A liberating “place” is requested; the ensuing verses will direct them toward Kāśī via Saṃvarta.
No specific rite is prescribed here; the request is for guidance toward a liberating sacred location.