धारासारा सुवर्षासु महावातवतीष्वलम् । शिलासु सावकाशासु सा बह्वीरनयन्निशाः
dhārāsārā suvarṣāsu mahāvātavatīṣvalam | śilāsu sāvakāśāsu sā bahvīranayanniśāḥ
ಧಾರಾಧಾರ ಮಳೆಯಲ್ಲೂ, ಮಹಾ ಗಾಳಿಯುಳ್ಳ ಬಿರುಗಾಳಿಗಳಲ್ಲೂ, ತೆರೆದ ಆಕಾಶದ ಕೆಳಗೆ ಬಯಲು ಶಿಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ಅವಳು ಅನೇಕ ರಾತ್ರಿಗಳನ್ನು ಕಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಳು.
Skanda
Tirtha: Kāśī-kṣetra (tapo-vana)
Type: kshetra
Scene: A stormy night: sheets of rain and fierce winds lash an exposed rocky outcrop; the maiden remains on bare stone under open sky, spending many nights in unwavering austerity.
Endurance of hardship for dharma is a hallmark of tapas, especially when pursued with single-minded devotion in a sacred region.
The setting is the Kāśī sacred region, with an implied tapovana (austere grove) within its sanctified landscape.
No formal ritual is specified; the verse depicts environmental hardships accepted as part of ascetic discipline.