इति दृष्टार्थकथनै राज्ञीमान्योभवद्द्विजः । वर्णयंति च ता राज्ञः परोक्षेपि गुणान्बहून्
iti dṛṣṭārthakathanai rājñīmānyobhavaddvijaḥ | varṇayaṃti ca tā rājñaḥ parokṣepi guṇānbahūn
ಈ ರೀತಿಯ ‘ದೃಷ್ಟಾರ್ಥ’ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಆ ದ್ವಿಜನು ರಾಣಿಯಿಂದ ಗೌರವಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು; ರಾಜನು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಆ ಸ್ತ್ರೀಯರು ಅವನ ಅನೇಕ ಗುಣಗಳನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತಿದ್ದರು।
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Sages / internal court audience
Scene: The brāhmaṇa is respectfully received by the queen; court women, even in the king’s absence, recount his virtues—an image of ethical court culture; gestures of añjali, respectful seating, and calm faces dominate.
Skillful speech can manufacture honor and consensus; purāṇic dharma urges discrimination (viveka) before granting trust.
The passage belongs to Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī setting; the verse itself is narrative and does not name a specific tīrtha.
None.