तीर्थानि संतीह पदेपदे हरे तुला क्व तेषां मणिकर्णिकायाः । कतीहनो संति शुभाश्च मंडपाः परंपरोमुक्तिरमाश्रयोयम्
tīrthāni saṃtīha padepade hare tulā kva teṣāṃ maṇikarṇikāyāḥ | katīhano saṃti śubhāśca maṃḍapāḥ paraṃparomuktiramāśrayoyam
ಹೇ ಹರಿ! ಈ ಕಾಶಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಜ್ಜೆಹೆಜ್ಜೆಗೆ ತೀರ್ಥಗಳಿವೆ; ಆದರೆ ಮಣಿಕರ್ಣಿಕೆಗೆ ಯಾವುದು ಸಮಾನ? ಇಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟೋ ಶುಭ ಮಂಟಪಗಳಿವೆ; ಇದು ನಿರಂತರ ಪರಂಪರೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ಆಶ್ರಯಸ್ಥಾನ.
Narratorial praise within the Kāśīkhaṇḍa context (Skanda tradition to Agastya implied)
Tirtha: Maṇikarṇikā
Type: ghat
Listener: Hari (addressed as ‘O Hari’)
Scene: A panoramic Kāśī riverfront with countless ghāṭas and maṇḍapas, yet the eye is drawn to Maṇikarṇikā: sacred fires, pilgrims with folded hands, ascetics, and the luminous sense of liberation hovering over the place.
Among innumerable holy places, Maṇikarṇikā in Kāśī is proclaimed supreme as a direct refuge for continuous liberation.
Maṇikarṇikā (Maṇikarṇikā-ghāṭa/kuṇḍa) in Kāśī (Vārāṇasī).
No specific rite is prescribed here; the verse primarily extols the site’s inherent power to grant mokṣa.