यस्य बीजं मलं मूत्रं क्षुतं मूत्रं मलं तु वा । इहैकदा पतेद्यस्य अब्दं तस्यायुरिष्यते
yasya bījaṃ malaṃ mūtraṃ kṣutaṃ mūtraṃ malaṃ tu vā | ihaikadā patedyasya abdaṃ tasyāyuriṣyate
ಯಾರದೇ ವೀರ್ಯ, ಮಲ, ಮೂತ್ರ, ಅಥವಾ ಸೀನಿಕೆ (ಮೂತ್ರ ಅಥವಾ ಮಲದೊಂದಿಗೆ) ಇಲ್ಲಿ ಅನಾಯಾಸವಾಗಿ ಒಮ್ಮೆವಾದರೂ ಹೊರಬಿದ್ದರೆ, ಅವನ ಉಳಿದ ಆಯುಷ್ಯ ಒಂದು ವರ್ಷವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
Skanda
Tirtha: Kāśī-kṣetra (ariṣṭa-lakṣaṇa instruction)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim in a simple lodging near the ghats experiences involuntary bodily discharge; the scene is handled with symbolic restraint—spilled water-pot, loosened cloth, anxious attendants—followed by the pilgrim turning toward the Gaṅgā and a temple spire in the distance.
Physical instability is framed as a wake-up call: one should purify conduct, reduce attachment, and intensify spiritual practice.
The larger narrative context is Kāśī; the point is to spur timely pilgrimage-minded devotion and liberation-oriented living.
No explicit dana/snana/japa is stated; the verse lists bodily omens and the lifespan they indicate.