न निद्रामि न जागर्मि नाश्नामि न पिबाम्यहम् । ध्यायामि केवलं त्वाऽहं योगिनीव वियोगिनी
na nidrāmi na jāgarmi nāśnāmi na pibāmyaham | dhyāyāmi kevalaṃ tvā'haṃ yoginīva viyoginī
ನಾನು ನಿದ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ನಿಜವಾಗಿ ಎಚ್ಚರವಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ತಿನ್ನುವುದಿಲ್ಲ, ಕುಡಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ನಾನು ಕೇವಲ ನಿನ್ನನ್ನೇ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ—ಯೋಗಿನಿಯಂತೆ, ಆದರೆ ವಿಯೋಗದಿಂದ ತಪ್ತಳಾದ ವಿಯೋಗಿನಿಯಾಗಿ.
A royal mother/queen (rājapatnī), speaking to her son
Tirtha: Kāśī (implicit)
Type: kshetra
Scene: A woman/seeker sits motionless, eyes half-closed, body weakened by fasting and sleeplessness; yet her face is luminous with unwavering contemplation—‘yoginī-like’ in posture, ‘virahinī-like’ in emotion.
Single-pointed remembrance can resemble yogic concentration; intense love becomes a form of inner austerity.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
No external rite; the ‘practice’ implied is continuous meditation/remembering.