विततेऽत्र जगत्यखिलेऽघहरं हर तोषणमेव परं गुणवन् । गुणहीनमहीन महावलयं प्रलयांतकमीश नतोस्मि ततः
vitate'tra jagatyakhile'ghaharaṃ hara toṣaṇameva paraṃ guṇavan | guṇahīnamahīna mahāvalayaṃ pralayāṃtakamīśa natosmi tataḥ
ಈ ವಿಶಾಲ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಹೇ ಹರಾ! ಸಮಸ್ತ ಪಾಪಹರನಾದ ನಿನ್ನನ್ನು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸುವುದೇ ಗುಣವಂತರಿಗೆ ಪರಮ ಶ್ರೇಯಸ್ಸು. ಹೇ ಈಶಾ! ಗುಣಗಳ ಅಭಾವದಿಂದಲೂ ನೀನು ಕ್ಷೀಣನಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ನೀನು ಮಹಾವಲಯ, ಪ್ರಳಯಾಂತಕ—ಆದ್ದರಿಂದ ನಿನಗೆ ನಾನು ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ।
Aṅgiras
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Audience within Kāśī-māhātmya frame
Scene: Śiva as a vast circular enclosure (mahā-valaya) containing galaxies, serene and beyond attributes; beneath, the devotee bows. In the distance, pralaya imagery—oceans rising—yet Śiva remains calm, signifying the end of dissolution.
The highest dharma is to please Śiva; He removes sin and transcends limiting qualities, guiding beings beyond dissolution.
Kāśī is the implied sacred landscape where pleasing Viśveśvara is taught as the supreme path.
No specific rite; the teaching is devotional—toṣaṇa (propitiating/pleasing) Śiva through worship and praise.