मुक्ताप्रवालस्फटिकरौप्यवैदूर्यकांचनैः । समेतान्धारयेद्यस्तु रुद्राक्षान्स शिवो भवेत्
muktāpravālasphaṭikaraupyavaidūryakāṃcanaiḥ | sametāndhārayedyastu rudrākṣānsa śivo bhavet
ಮುತ್ತು, ಪ್ರವಾಳ, ಸ್ಫಟಿಕ, ಬೆಳ್ಳಿ, ವೈದೂರ್ಯ (ಲಹಸುನಿಯಾ) ಮತ್ತು ಚಿನ್ನದೊಂದಿಗೆ ರುದ್ರಾಕ್ಷಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಧರಿಸುವವನು ಶಿವಭಾವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.
Sūta (continued narration)
Scene: A radiant devotee wearing a rudrākṣa mala interspersed with pearls, coral, crystal, silver, cat’s-eye, and gold; a subtle aura suggests ‘śiva-bhāva’—ash marks, calm eyes, trident motif in background.
External sacred symbols, when adopted as devotional observance, are praised as conduits to Śiva-bhāva (Śiva-like spiritual state).
No location is specified; the glorification concerns Rudrākṣa and its mode of wearing.
Wearing Rudrākṣas together with specified precious substances (pearls, coral, crystal, silver, vaidūrya, gold).