तद्दर्शनानंदविजृंभिताशयः प्रवृद्धबाष्पांबुपरिप्लुतांगः । प्रहृष्टरोमा गलगद्गदाक्षरं तुष्टाव गीर्भिर्मुकुलीकृतांजलिः
taddarśanānaṃdavijṛṃbhitāśayaḥ pravṛddhabāṣpāṃbupariplutāṃgaḥ | prahṛṣṭaromā galagadgadākṣaraṃ tuṣṭāva gīrbhirmukulīkṛtāṃjaliḥ
ಆ ದಿವ್ಯ ದರ್ಶನಾನಂದದಿಂದ ಅವನ ಹೃದಯವು ಅರಳಿತು. ಕಣ್ಣೀರಿನ ಪ್ರವಾಹದಿಂದ ಅಂಗಗಳು ತೋಯ್ದವು, ರೋಮಾಂಚ ಉಂಟಾಯಿತು; ಗಂಟಲು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡು ಅಕ್ಷರಗಳು ತಡಬಡಿಸಿದಾಗ—ಅವನು ಕೈಮುಗಿದು ಸ್ತುತಿವಚನಗಳಿಂದ ಪ್ರಭುವನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿದನು।
Narrator (Purāṇic narrator; contextually Sūta/compilers’ narrative voice)
Scene: A kneeling king before Śiva-Umā: eyes brimming, tears streaming down cheeks onto chest; goosebumps visible on arms; hair standing; mouth half-open as words falter; hands tightly folded in añjali while hymns rise.
Authentic devotion transforms the body and speech—darśana awakens reverence, humility, and heartfelt praise.
No specific tīrtha is mentioned; the verse highlights the inner geography of devotion awakened by divine darśana.
The implied devotional act is stuti (hymnic praise) with añjali (folded hands).