क्वचित्प्रियेण भुक्तं यद्रोचते तु मनीषिणाम् । दंपत्योः प्रीतियोगेन संगमः प्रीतिवर्द्धनः
kvacitpriyeṇa bhuktaṃ yadrocate tu manīṣiṇām | daṃpatyoḥ prītiyogena saṃgamaḥ prītivarddhanaḥ
ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಿಯನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದುದೂ ಜ್ಞಾನಿಗಳಿಗೆ ರುಚಿಸುತ್ತದೆ. ದಂಪತಿಗಳ ಪರಸ್ಪರ ಪ್ರೀತಿಯ ಯೋಗದಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ಸಂಗಮವು ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುತ್ತದೆ.
Rājñī (the Queen, continuing speech by context)
Listener: king / audience of the kathā
Scene: A couple in a palace setting, the mood softened: the queen’s firmness transitions into a teaching on prīti; gestures show offering/accepting (a fruit, betel, or cup) symbolizing affectionate exchange.
Rightful intimacy is rooted in mutual affection (prīti); love grows through consent and harmony.
No holy site is mentioned; the verse focuses on household dharma.
None; it offers ethical guidance rather than a ritual rule.