केचित्प्रविष्टा रोमेषु उच्चैःश्रवहयस्य च । नष्टाः केचिद्दशदिशं कद्रूशापभयात्ततः
kecitpraviṣṭā romeṣu uccaiḥśravahayasya ca | naṣṭāḥ keciddaśadiśaṃ kadrūśāpabhayāttataḥ
ಕೆಲವರು ದಿವ್ಯಾಶ್ವ ಉಚ್ಚೈಃಶ್ರವಸದ ರೋಮಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದರು; ಇನ್ನೂ ಕೆಲವರು ಕದ್ರೂಶಾಪದ ಭಯದಿಂದ ಭೀತರಾಗಿ ದಶದಿಕ್ಕುಗಳಿಗೆ ಓಡಿ ಅಡಗಿಹೋದರು।
Narrator (contextual; speaker not explicit in snippet)
Scene: A swarm of nāgas and beings scatter in panic; some shrink and slip into the hairs of the radiant white celestial horse Uccaiḥśravas; others streak away into the ten directions under the shadow of Kadrū’s curse.
A curse (śāpa) symbolizes karmic consequence—beings seek refuge anywhere, yet true refuge is found through dharmic transformation, not mere hiding.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it describes mythic flight and concealment.
None; the verse is descriptive narrative.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.