भार्यया सहितो व्याधो हरिं ध्यात्वा पपात ह । नगार्धात्पतितो यावद्गतजीवो नराधिप
bhāryayā sahito vyādho hariṃ dhyātvā papāta ha | nagārdhātpatito yāvadgatajīvo narādhipa
ಪತ್ನಿಯೊಡನೆ ಇದ್ದ ವ್ಯಾಧನು ಹರಿಯನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಬಿದ್ದನು. ಪರ್ವತದ ಇಳಿಜಾರಿನಿಂದ ಬಿದ್ದ ತಕ್ಷಣವೇ ಅವನು ಪ್ರಾಣತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿದನು, ಓ ನರಾಧಿಪಾ.
Narrator within the dialogue (speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Unnamed kuṇḍa and adjacent hill in Revākhaṇḍa episode
Type: peak
Listener: Narādhipa (king)
Scene: A hunter and his wife, eyes inward in Hari-dhyāna, slip/fall from a rocky mountainside toward a kuṇḍa below; the moment is both tragic and sanctified by devotion.
Remembrance of the Divine (Hari-smaraṇa) even at a critical moment is presented as spiritually transformative.
The verse itself does not name the site; the surrounding Revā Khaṇḍa context links the event to a sacred locale associated with a kuṇḍa/tīrtha.
Meditative remembrance (dhyāna/smaraṇa) of Hari.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.