
ಈ ಅಧ್ಯಾಯವು ಸಂವಾದರೂಪದಲ್ಲಿದೆ. ಉತ್ತಾನಪಾದನು ಈಶ್ವರನನ್ನು—ಶ್ರಾದ್ಧ, ದಾನ ಮತ್ತು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆ ಯಾವಾಗ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಾನೆ. ಈಶ್ವರನು ತಿಂಗಳವಾರು ಶ್ರಾದ್ಧಕ್ಕೆ ಶುಭಕಾಲಗಳನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುತ್ತಾನೆ—ನಾಮಿತ ತಿಥಿಗಳು, ಅಯನಸಂಧಿ, ಅಷ್ಟಕಾ, ಸಂಕ್ರಾಂತಿ, ವ್ಯತೀಪಾತ, ಗ್ರಹಣಕಾಲ ಇತ್ಯಾದಿ—ಆ ಸಮಯಗಳಲ್ಲಿ ನೀಡಿದ ದಾನ ಅಕ್ಷಯಫಲ ನೀಡುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ನಂತರ ಭಕ್ತಿಶಿಸ್ತಿನ ವಿಧಿಗಳು: ಮಧುಮಾಸದ ಶುಕ್ಲಪಕ್ಷ ಏಕಾದಶಿಗೆ ಉಪವಾಸ, ವಿಷ್ಣುವಿನ ಪಾದಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ರಾತ್ರಿಜಾಗರಣೆ, ಧೂಪ-ದೀಪ-ನೈವೇದ್ಯ-ಮಾಲ್ಯಗಳಿಂದ ಪೂಜೆ, ಹಾಗೂ ಪೂರ್ವ ಪವಿತ್ರ ಕಥೆಗಳ ಪಠಣ/ಶ್ರವಣ. ವೈದಿಕ ಸೂಕ್ತಜಪವನ್ನು ಶುದ್ಧಿಕರ ಮತ್ತು ಮೋಕ್ಷಪ್ರದ ಎಂದು ವರ್ಣಿಸಲಾಗಿದೆ. ಪ್ರಾತಃಕಾಲದಲ್ಲಿ ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ ಶ್ರಾದ್ಧ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣರಿಗೆ ಯೋಗ್ಯ ಸತ್ಕಾರ, ಮತ್ತು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಾನುಸಾರ ಸ್ವರ್ಣ, ಗೋ, ವಸ್ತ್ರಾದಿ ದಾನ ಮಾಡಿದರೆ ಪಿತೃಗಳಿಗೆ ದೀರ್ಘ ತೃಪ್ತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ಮುಂದೆ ತ್ರಯೋದಶಿಗೆ ಗುಹಾಸ್ಥ ಲಿಂಗದ ದರ್ಶನ ತೀರ್ಥಕ್ರಮ—ಮಾರ್ಕಂಡೇಯ ಋಷಿಯು ಘೋರ ತಪಸ್ಸು ಮತ್ತು ಯೋಗಸಾಧನೆಯ ನಂತರ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ‘ಮಾರ್ಕಂಡೇಶ್ವರ’ ಲಿಂಗವೆಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ, ಉಪವಾಸ, ಇಂದ್ರಿಯನಿಗ್ರಹ, ಜಾಗರಣೆ, ದೀಪದಾನ, ಪಂಚಾಮೃತ/ಪಂಚಗವ್ಯ ಅಭಿಷೇಕ, ಹಾಗೂ ವ್ಯಾಪಕ ಮಂತ್ರಜಪ (ಸಾವಿತ್ರೀಜಪ ಗಣನೆ ಸಹಿತ) ವಿಧಿಸಲಾಗಿದೆ; ಪಾತ್ರಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ವಿಶೇಷ ಮಹತ್ವ. ಅಷ್ಟಪುಷ್ಪರೂಪ ಮಾನಸಿಕ ಅರ್ಪಣೆಗಳು—ಅಹಿಂಸೆ, ಇಂದ್ರಿಯನಿಗ್ರಹ, ದಯೆ, ಕ್ಷಮೆ, ಧ್ಯಾನ, ತಪ, ಜ್ಞಾನ, ಸತ್ಯ—ಶ್ರೇಷ್ಠ ಪೂಜೆಯೆಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ವಾಹನ, ಧಾನ್ಯ, ಕೃಷಿ ಉಪಕರಣಗಳ ದಾನ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಗೋদান, ಮತ್ತು ಗ್ರಹಣಕಾಲದ ಅತുല ಪುಣ್ಯವನ್ನು ಹೊಗಳಿ; ಗೋವು ಕಾಣುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ತೀರ್ಥಗಳ ಸನ್ನಿಧಿ ಇದೆ, ತೀರ್ಥಸ್ಮರಣೆ/ಪುನರಾಗಮನ ಅಥವಾ ಅಲ್ಲಿ ಮರಣ ರುದ್ರಸಾನ್ನಿಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಎಂದು ಉಪಸಂಹಾರ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
Verse 1
उत्तानपाद उवाच । काले तत्क्रियते कस्मिञ्छ्राद्धं दानं तथेश्वर । यात्रा तत्र प्रकर्तव्या तिथौ यस्यां वदाशु तत्
ಉತ್ತಾನಪಾದನು ಹೇಳಿದನು— ಹೇ ಈಶ್ವರಾ! ಶ್ರಾದ್ಧವೂ ದಾನವೂ ಯಾವ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮಾಡಬೇಕು? ಅಲ್ಲಿನ ಯಾತ್ರೆಯನ್ನು ಯಾವ ತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಕೈಗೊಳ್ಳಬೇಕು? ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ತಿಳಿಸು।
Verse 2
ईश्वर उवाच । पितृतीर्थं यथा पुण्यं सर्वकामिकमुत्तमम् । इदं तीर्थं तथा पुण्यं स्नानदानादितर्पणैः
ಈಶ್ವರನು ಹೇಳಿದನು— ಪಿತೃತೀರ್ಥವು ಹೇಗೆ ಪರಮ ಪುಣ್ಯಕರವೂ ಸರ್ವಕಾಮಪ್ರದವೂ ಆಗಿದೆಯೋ, ಹಾಗೆಯೇ ಈ ತೀರ್ಥವೂ ಸ್ನಾನ, ದಾನ, ತರ್ಪಣಾದಿಗಳಿಂದ ಪುಣ್ಯಕರವಾಗುತ್ತದೆ।
Verse 3
विशेषेण तु कुर्वीत श्राद्धं सर्वयुगादिषु । मन्वन्तरादयो वत्स श्रूयन्तां च चतुर्दश
ಯುಗಗಳ ಆರಂಭಾದಿ ಎಲ್ಲ ಪವಿತ್ರ ಸಂಧಿಕಾಲಗಳಲ್ಲಿ ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಶ್ರಾದ್ಧವನ್ನು ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ ಮಾಡಬೇಕು. ವತ್ಸ, ಮನ್ವಂತರಾದಿ ಹದಿನಾಲ್ಕು ಪವಿತ್ರಕಾಲಗಳನ್ನು ಕೇಳು।
Verse 4
अश्वयुक्छुक्लनवमी द्वादशी कार्त्तिकस्य च । तृतीया चैत्रमासस्य तथा भाद्रपदस्य च
ಆಶ್ವಯುಜ ಶುಕ್ಲ ನವಮಿ, ಕಾರ್ತಿಕ ದ್ವಾದಶಿ, ಚೈತ್ರ ಮಾಸದ ತೃತೀಯಾ ಹಾಗೂ ಭಾದ್ರಪದದ ತೃತೀಯಾ— ಇವು ಶುಭ ತಿಥಿಗಳು।
Verse 5
आषाढस्यैव दशमी माघस्यैव तु सप्तमी । श्रावणस्याष्टमी कृष्णा तथाषाढस्य पूर्णिमा
ಆಷಾಢ ದಶಮಿ, ಮಾಘ ಸಪ್ತಮಿ, ಶ್ರಾವಣ ಕೃಷ್ಣ ಅಷ್ಟಮಿ ಹಾಗೂ ಆಷಾಢ ಪೂರ್ಣಿಮೆ— ಇವುಗಳೂ ಪುಣ್ಯ ತಿಥಿಗಳು।
Verse 6
फाल्गुनस्य त्वमावास्या पौषस्यैकादशी सिता । कार्त्तिकी फाल्गुनी चैत्री ज्यैष्ठी पञ्चदशी तथा
ಫಾಲ್ಗುಣ ಅಮಾವಾಸ್ಯೆ, ಪೌಷ ಶುಕ್ಲ ಏಕಾದಶಿ, ಹಾಗೆಯೇ ಕಾರ್ತ್ತಿಕೀ, ಫಾಲ್ಗುಣೀ, ಚೈತ್ರೀ, ಜ್ಯೈಷ್ಠೀ ಪೂರ್ಣಿಮೆಗಳು—ಇವುಗಳೂ ಪುಣ್ಯಕಾಲಗಳೆಂದು ಗಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.
Verse 7
मन्वन्तरादयश्चैते अनन्तफलदाः स्मृताः । अयने चोत्तरे राजन्दक्षिणे श्राद्धमाचरेत्
ಮನ್ವಂತರಾದಿ ಈ ಎಲ್ಲ ಸಂದರ್ಭಗಳು ಅನಂತ ಫಲಪ್ರದವೆಂದು ಸ್ಮೃತಿಯಾಗಿದೆ. ರಾಜನೇ, ಉತ್ತರಾಯಣದಲ್ಲಿಯೂ ದಕ್ಷಿಣಾಯಣದಲ್ಲಿಯೂ ಶ್ರಾದ್ಧವನ್ನು ಆಚರಿಸಬೇಕು.
Verse 8
कार्त्तिकी च तथा माघी वैशाखस्य तृतीयिका । पौर्णमासी च चैत्रस्य ज्येष्ठस्य च विशेषतः
ಕಾರ್ತ್ತಿಕೀ ಹಾಗೂ ಮಾಘೀ ಪೂರ್ಣಿಮೆ, ವೈಶಾಖ ತೃತೀಯಾ, ಚೈತ್ರ ಪೂರ್ಣಿಮೆ ಮತ್ತು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಜ್ಯೈಷ್ಠ ಪೂರ್ಣಿಮೆ—ಇವುಗಳೂ ಪುಣ್ಯಕಾಲಗಳೆಂದು ಪ್ರಶಂಸಿತವಾಗಿವೆ.
Verse 9
अष्टकासु च संक्रान्तौ व्यतीपाते तथैव च । श्राद्धकाला इमे सर्वे दत्तमेष्वक्षयं स्मृतम्
ಅಷ್ಟಕಾ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ, ಸಂಕ್ರಾಂತಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ವ್ಯತೀಪಾತ ಯೋಗದಲ್ಲಿ—ಇವೆಲ್ಲವೂ ಶ್ರಾದ್ಧಕಾಲಗಳು. ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ನೀಡಿದ ದಾನ ಅಕ್ಷಯವೆಂದು ಸ್ಮೃತಿಯಾಗಿದೆ.
Verse 10
मधुमासे सिते पक्ष एकादश्यामुपोषितः । निशि जागरणं कुर्याद्विष्णुपादसमीपतः
ಮಧುಮಾಸ (ಚೈತ್ರ) ಶುಕ್ಲಪಕ್ಷದ ಏಕಾದಶಿಯಲ್ಲಿ ಉಪವಾಸವಿಟ್ಟು, ವಿಷ್ಣುಪಾದದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ರಾತ್ರಿಜಾಗರಣೆ ಮಾಡಬೇಕು.
Verse 11
धूपदीपादिनैवेद्यैः स्रङ्मालागुरुचन्दनैः । अर्चां कुर्वन्ति ये विष्णोः पठेयुः प्राक्तनीं कथाम्
ಧೂಪ, ದೀಪ, ನೈವೇದ್ಯ, ಪುಷ್ಪಮಾಲೆ, ಸುಗಂಧ ದ್ರವ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಚಂದನದಿಂದ ವಿಷ್ಣುವಿಗೆ ಅರ್ಚನೆ ಮಾಡುವವರು, ಭಗವಂತನ ಪ್ರಾಚೀನ ಪುಣ್ಯಕಥೆಯನ್ನು ಪಠಿಸಬೇಕು.
Verse 12
ऋग्यजुःसाममन्त्रोक्तं सूक्तं जपति यो द्विजः । सर्वपापविनिर्मुक्तो विष्णुलोकं स गच्छति
ಋಗ್, ಯಜುಃ, ಸಾಮ ವೇದಮಂತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಉಪದಿಷ್ಟವಾದ ಸೂಕ್ತವನ್ನು ಜಪಿಸುವ ದ್ವಿಜನು, ಸರ್ವಪಾಪಗಳಿಂದ ವಿಮುಕ್ತನಾಗಿ ವಿಷ್ಣುಲೋಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.
Verse 13
प्रातः श्राद्धं प्रकुर्वीत द्विजान् सम्पूज्य यत्नतः । दानं दद्याद्यथाशक्ति गोहिरण्याम्बरादिकम्
ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಶ್ರಾದ್ಧವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಿ, ದ್ವಿಜರನ್ನು (ಬ್ರಾಹ್ಮಣರನ್ನು) ಯತ್ನಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಸತ್ಕರಿಸಬೇಕು. ಶಕ್ತಿಯಂತೆ ಗೋ, ಹಿರಣ್ಯ, ವಸ್ತ್ರ ಮೊದಲಾದ ದಾನ ನೀಡಬೇಕು.
Verse 14
पितरस्तस्य तृप्यन्ति यावदाभूतसम्प्लवम् । श्राद्धदस्तु व्रजेत्तत्र यत्र देवो जनार्दनः
ಅವನ ಪಿತೃಗಳು ಮಹಾಪ್ರಳಯದವರೆಗೆ ತೃಪ್ತರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ಶ್ರಾದ್ಧಕರ್ತನು ದೇವ ಜನಾರ್ದನ (ವಿಷ್ಣು) ಇರುವ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಗಮಿಸುತ್ತಾನೆ.
Verse 15
त्रयोदश्यां ततो गच्छेद्गुहावासिनि लिङ्गके । दृष्ट्वा मार्कण्डमीशानं मुच्यते सर्वपातकैः
ನಂತರ ತ್ರಯೋದಶಿಯಂದು ಗುಹೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಲಿಂಗದ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. ಮಾರ್ಕಂಡ (ಮಾರ್ಕಂಡೇಶ್ವರ) ರೂಪದ ಈಶಾನನ ದರ್ಶನದಿಂದ ಸರ್ವ ಪಾತಕಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.
Verse 16
उत्तानपाद उवाच । गुहामध्ये महादेव लिङ्गं परमशोभितम् । येन प्रतिष्ठितं देव तन्ममाख्यातुमर्हसि
ಉತ್ತಾನಪಾದನು ಹೇಳಿದರು—ಹೇ ಮಹಾದೇವ! ಈ ಗುಹೆಯೊಳಗೆ ಪರಮಶೋಭಿತ ಲಿಂಗವು ವಿರಾಜಿಸುತ್ತದೆ. ಹೇ ದೇವಾ! ಇದನ್ನು ಯಾರು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದರು? ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿರಿ.
Verse 17
ईश्वर उवाच । त्रिषु लोकेषु विख्यातो मार्कण्डेयो मुनीश्वरः । दिव्यं वर्षसहस्रं स तपस्तेपे सुदारुणम्
ಈಶ್ವರನು ಹೇಳಿದರು—ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಖ್ಯಾತನಾದ ಮುನೀಶ್ವರ ಮಾರ್ಕಂಡೇಯನು. ಅವನು ಸಾವಿರ ದಿವ್ಯ ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಅತ್ಯಂತ ಕಠೋರ ತಪಸ್ಸನ್ನು ಆಚರಿಸಿದನು.
Verse 18
गुहामध्यं प्रविष्टोऽसौ योगाभ्यासमुपाश्रितः । लिङ्गं तु स्थापितं तेन मार्कण्डेश्वरसंज्ञितम्
ಅವನು ಗುಹೆಯ ಒಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಯೋಗಾಭ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿದನು. ಅಲ್ಲಿ ಅವನು ಲಿಂಗವನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದನು; ಅದು ‘ಮಾರ್ಕಂಡೇಶ್ವರ’ ಎಂಬ ನಾಮದಿಂದ ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಯಿತು.
Verse 19
तत्र स्नात्वा च यो भक्त्या सोपवासो जितेन्द्रियः । तत्र जागरणं कुर्वन् दद्याद्दीपं प्रयत्नतः
ಯಾರು ಅಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ, ಉಪವಾಸದಿಂದ, ಇಂದ್ರಿಯನಿಗ್ರಹದಿಂದ ಇದ್ದು—ಅಲ್ಲಿಯೇ ಜಾಗರಣೆ ಮಾಡುತ್ತಾ—ಪ್ರಯತ್ನಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ದೀಪದಾನ ಮಾಡಬೇಕು.
Verse 20
देवस्य स्नपनं कुर्यान्मृतैः पञ्चभिस्तथा । यथा शक्त्या समालभ्य पूजां कुर्याद्यथाविधि
ದೇವರಿಗೆ ಪಂಚ ‘ಮೃತ’ ದ್ರವ್ಯಗಳಿಂದಲೂ ಸ್ನಪನವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು. ನಂತರ ಯಥಾಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಸಾಮಗ್ರಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ ವಿಧಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಪೂಜೆ ಮಾಡಬೇಕು.
Verse 21
स्वशाखोत्पन्नमन्त्रैश्च जपं कुर्युर्द्विजातयः । सावित्र्यष्टसहस्रं तु शताष्टकमथापि वा
ದ್ವಿಜರು ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ವೇದಶಾಖೆಯಿಂದ ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಮಂತ್ರಗಳಿಂದ ಜಪವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು. ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಸಾವಿತ್ರಿಯನ್ನು ಎಂಟು ಸಾವಿರ ಬಾರಿ, ಅಥವಾ ನೂರ ಎಂಟು ಬಾರಿ ಜಪಿಸಬಹುದು.
Verse 22
एतत्कृत्वा नृपश्रेष्ठ जन्मनः फलमाप्नुयात् । चतुर्दश्यां तु वै स्नात्वा पूजां कृत्वा यथाविधि
ಓ ನೃಪಶ್ರೇಷ್ಠನೇ! ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದವನು ಜನ್ಮದ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ಚತುರ್ದಶೀ ತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ ವಿಧಿವಿಧಾನವಾಗಿ ಪೂಜೆ ಮಾಡಬೇಕು.
Verse 23
पात्रं परीक्ष्य दातव्यमात्मनः श्रेय इच्छता । पितरस्तस्य तृप्यन्ति द्वादशाब्दान्यसंशयम्
ತನ್ನ ಪರಮ ಶ್ರೇಯಸ್ಸನ್ನು ಬಯಸುವವನು ಪಾತ್ರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ದಾನ ನೀಡಬೇಕು. ಆ ದಾತನ ಪಿತೃಗಳು ನಿಸ್ಸಂದೇಹವಾಗಿ ಹನ್ನೆರಡು ವರ್ಷ ತೃಪ್ತರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
Verse 24
दाता स गच्छते तत्र यत्र भोगाः सनातनाः । गुहामध्ये प्रविष्टस्तु लोटयेच्चैव शक्तितः
ಆ ದಾತನು ಶಾಶ್ವತ ಭೋಗಗಳಿರುವ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ಹಾಗೆಯೇ ಗುಹೆಯೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯಷ್ಟು ಅಲ್ಲಿ ಉರುಳಬೇಕು.
Verse 25
नीले गिरौ हि यत्पुण्यं तत्समस्तं लभन्ति ते । शूलभेदे तु यः कुर्याच्छ्राद्धं पर्वणि पर्वणि
ನೀಲಗಿರಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಪುಣ್ಯವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಅವರು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ—ಶೂಲಭೇದದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪರ್ವದಿನದಲ್ಲಿಯೂ ಮರುಮರು ಶ್ರಾದ್ಧ ಮಾಡುವವರು.
Verse 26
विशेषाच्चैत्रमासान्ते तस्य पुण्यफलं शृणु । केदारे चैव यत्पुण्यं गङ्गासागरसङ्गमे
ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಚೈತ್ರಮಾಸಾಂತದಲ್ಲಿ ಉಂಟಾಗುವ ಪುಣ್ಯಫಲವನ್ನು ಕೇಳು. ಕೇದಾರದಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುವ ಪುಣ್ಯ, ಹಾಗೆಯೇ ಗಂಗಾಸಾಗರ ಸಂಗಮದಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುವ ಪುಣ್ಯ—
Verse 27
सितासिते तु यत्पुण्यमन्यतीर्थे विशेषतः । अर्बुदे विद्यते पुण्यं पुण्यं चामरपर्वते
ಶುಕ್ಲ-ಕೃಷ್ಣ ಪಕ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಇತರ ತೀರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ವಿಶೇಷವಾಗಿ ದೊರೆಯುವ ಪುಣ್ಯ, ಅದೇ ಪುಣ್ಯ ಅರ್ಬುದದಲ್ಲಿ ಇದೆ; ಅಮರಪರ್ವತದಲ್ಲಿಯೂ ಪುಣ್ಯವಿದೆ.
Verse 28
गयादिसर्वतीर्थानां फलमाप्नोति मानवः । विधिमन्त्रसमायुक्तस्तर्पयेत्पितृदेवताः
ಗಯಾದಿ ಎಲ್ಲಾ ತೀರ್ಥಗಳ ಫಲವನ್ನು ಮಾನವನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ; ವಿಧಿ ಮತ್ತು ಮಂತ್ರಗಳಿಂದ ಯುಕ್ತನಾಗಿ ಪಿತೃದೇವತೆಗಳಿಗೆ ತರ್ಪಣವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿದಾಗ.
Verse 29
कुलानां तारयेद्विंशं दश पूर्वान् दशापरान् । दक्षिणस्यां ततो मूर्तौ शुचिर्भूत्वा समाहितः
ಅವನು ಕುಲದ ಇಪ್ಪತ್ತು ತಲೆಮಾರುಗಳನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ—ಹತ್ತು ಪೂರ್ವಜರು, ಹತ್ತು ಮುಂದಿನವರು. ನಂತರ ಶುದ್ಧನಾಗಿ, ಸಮಾಹಿತನಾಗಿ ದಕ್ಷಿಣಾಭಿಮುಖವಾಗಿ (ಪಿತೃದಿಕ್ಕಿಗೆ) ವಿಧಿಯನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಬೇಕು.
Verse 30
न्यासं कृत्वा तु पूर्वोक्तं प्रदद्यादष्टपुष्पिकाम् । शास्त्रोक्तैरष्टभिः पुष्पैर्मानसैः शृणु तद्यथा
ಹಿಂದೆ ಹೇಳಿದ ನ್ಯಾಸವನ್ನು ಮಾಡಿ ‘ಅಷ್ಟಪುಷ್ಪಿಕಾ’ಯನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು. ಶಾಸ್ತ್ರೋಕ್ತ ಎಂಟು ಮಾನಸಪುಷ್ಪಗಳಿಂದ ಈ ಪೂಜೆ ನಡೆಯುತ್ತದೆ—ಅದು ಹೇಗೆಂದು ಕೇಳು.
Verse 31
वारिजं सौम्यमाग्नेयं वायव्यं पार्थिवं पुनः । वानस्पत्यं भवेत्षष्ठं प्राजापत्यं तु सप्तमम्
ಮಾನಸಪುಷ್ಪಗಳು ಇವು—ವಾರಿಜ (ಜಲಜ), ಸೌಮ್ಯ (ಚಂದ್ರತತ್ತ್ವ), ಆಗ್ನೇಯ, ವಾಯವ್ಯ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಪಾರ್ಥಿವ. ಆರನೆಯದು ವಾನಸ್ಪತ್ಯ, ಏಳನೆಯದು ಪ್ರಾಜಾಪತ್ಯ (ಪ್ರಜಾಪತಿಸಂಬಂಧಿ).
Verse 32
अष्टमं शिवपुष्पं स्यादेषां शृणु विनिर्णयम् । वारिजं सलिलं ज्ञेयं सौम्यं मधुघृतं पयः
ಎಂಟನೆಯದು ‘ಶಿವಪುಷ್ಪ’. ಇವುಗಳ ನಿರ್ಣಯವನ್ನು ಕೇಳು: ವಾರಿಜಪುಷ್ಪವೆಂದರೆ ಸಲಿಲ (ಜಲ); ಸೌಮ್ಯಪುಷ್ಪವೆಂದರೆ ಮಧು, ಘೃತ ಮತ್ತು ಪಯಃ (ಹಾಲು).
Verse 33
आग्नेयं धूपदीपाद्यं वायव्यं चन्दनादिकम् । पार्थिवं कन्दमूलाद्यं वानस्पत्यं फलात्मकम्
ಅಗ್ನಿತತ್ತ್ವಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಅರ್ಪಣೆಗಳು ಧೂಪ, ದೀಪ ಮೊದಲಾದವು; ವಾಯುತತ್ತ್ವಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವು ಚಂದನ ಮೊದಲಾದ ಸುಗಂಧ ದ್ರವ್ಯಗಳು. ಪಾರ್ಥಿವ ಅರ್ಪಣೆಗಳು ಕಂದ-ಮೂಲ ಮೊದಲಾದವು; ವಾನಸ್ಪತ್ಯ ಅರ್ಪಣೆಗಳು ಫಲಸ್ವರೂಪವೇ.
Verse 34
प्राजापत्यं तु पाठाद्यं शिवपुष्पं तु वासना । अहिंसा प्रथमं पुष्पं पुष्पमिन्द्रियनिग्रहः
ಪ್ರಾಜಾಪತ್ಯ ಅರ್ಪಣವೆಂದರೆ ಪಾಠ ಮೊದಲಾದವು; ‘ಶಿವಪುಷ್ಪ’ವೆಂದರೆ ವಾಸನೆ (ಶುದ್ಧ ಸುಗಂಧಸ್ವಭಾವ). ಅಹಿಂಸೆ ಮೊದಲ ಪುಷ್ಪ; ಇಂದ್ರಿಯನಿಗ್ರಹವೂ ಪುಷ್ಪವೇ.
Verse 35
तृतीयं तु दया पुष्पं क्षमा पुष्पं चतुर्थकम् । ध्यानपुष्पं तपः पुष्पं ज्ञानपुष्पं तु सप्तमम्
ಮೂರನೆಯ ಪುಷ್ಪ ದಯೆ; ನಾಲ್ಕನೆಯ ಪುಷ್ಪ ಕ್ಷಮೆ. ಧ್ಯಾನವೂ ಪುಷ್ಪ, ತಪಸ್ಸೂ ಪುಷ್ಪ; ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಏಳನೆಯ ಪುಷ್ಪವೆಂದು ಘೋಷಿಸಲಾಗಿದೆ.
Verse 36
सत्यं चैवाष्टमं पुष्पमेभिस्तुष्यन्ति देवताः । भक्त्या तपस्विनः पूज्या ज्ञानिनश्च नराधिप
ಸತ್ಯವೇ ಎಂಟನೆಯ ಪುಷ್ಪ—ಈ ಪುಷ್ಪಗಳಿಂದ ದೇವತೆಗಳು ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ. ಹೇ ನರಾಧಿಪ! ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ತಪಸ್ವಿಗಳನ್ನೂ ಜ್ಞಾನಿಗಳನ್ನೂ ಪೂಜಿಸಬೇಕು.
Verse 37
छत्रमावरणं दद्यादुपानद्युगलं तथा । तेन पूजितमात्रेण पूजिताः पुरुषास्त्रयः
ಛತ್ರ, ಆವರಣವಸ್ತ್ರ ಹಾಗೂ ಪಾದುಕೆಯ ಜೋಡಿಯನ್ನು ದಾನ ಮಾಡಬೇಕು. ಇವುಗಳಿಂದ ಯೋಗ್ಯನನ್ನು ಕೇವಲ ಸತ್ಕರಿಸಿದರೂ ಮೂರು ಪುರುಷರೂ ಪೂಜಿತರಾಗುತ್ತಾರೆ.
Verse 38
स्वर्गलोके वसेत्तावद्यावदाभूतसम्प्लवम् । शूलपाणेस्तु भक्त्या वै जाप्यं कुर्वन्ति ये नराः
ಭೂತಸಂಪ್ಲವ (ಮಹಾಪ್ರಳಯ) ಬರುವವರೆಗೆ ಅವನು ಸ್ವರ್ಗಲೋಕದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ. ಶೂಲಪಾಣಿ ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಜಪ ಮಾಡುವವರು ಇಂತಹ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.
Verse 39
पञ्चामृतैः पञ्चगव्यैर्यक्षकर्दमकुङ्कुमैः । समालभेत देवेशं श्रीखण्डागुरुचन्दनैः
ಪಂಚಾಮೃತ, ಪಂಚಗವ್ಯ, ಸುಗಂಧ ಲೇಪ ಮತ್ತು ಕುಂಕುಮದಿಂದ, ಹಾಗೆಯೇ ಶ್ರೀಖಂಡ, ಅಗುರು ಮತ್ತು ಚಂದನದಿಂದ ದೇವೇಶ್ವರನಿಗೆ ಅನಲೇಪನ/ಅಭಿಷೇಕ ಮಾಡಬೇಕು.
Verse 40
नानाविधैश्च ये पुष्पैरर्चां कुर्वन्ति शूलिनः । निशि जागरणं कुर्युर्दीपदानं प्रयत्नतः
ನಾನಾವಿಧ ಪುಷ್ಪಗಳಿಂದ ಶೂಲಧಾರಿಯನ್ನು ಅರ್ಚಿಸುವವರು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಜಾಗರಣೆ ಮಾಡಬೇಕು; ಹಾಗೆಯೇ ಪ್ರಯತ್ನಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ದೀಪದಾನ ಮಾಡಬೇಕು.
Verse 41
धूपनैवेद्यकं दद्यात्पठेत्पौराणिकीं कथाम् । तत्र स्थाने स्थिता भक्त्या जपं कुर्वन्ति ये नराः
ಧೂಪ ಹಾಗೂ ನೈವೇದ್ಯವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿ ಪೌರಾಣಿಕ ಕಥೆಯನ್ನು ಪಠಿಸಬೇಕು. ಆ ಪುಣ್ಯಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ನೆಲೆಸಿ ಜಪ ಮಾಡುವವರು ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟ ಪುಣ್ಯಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.
Verse 42
श्रीसूक्तं पौरुषं सूक्तं पावमानं वृषाकपिम् । वेदोक्तैश्चैव मन्त्रैश्च रौद्रीं वा बहुरूपिणीम्
ಶ್ರೀಸೂಕ್ತ, ಪೌರುಷಸೂಕ್ತ, ಪಾವಮಾನ ಸ್ತೋತ್ರಗಳು ಹಾಗೂ ವೃಷಾಕಪಿ ಸೂಕ್ತವನ್ನು ಪಠಿಸಬೇಕು. ಜೊತೆಗೆ ವೇದೋಕ್ತ ಮಂತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ ರೌದ್ರೀ ಅಥವಾ ಬಹುರೂಪಿಣೀ ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನೂ ಜಪಿಸಬೇಕು.
Verse 43
ब्राह्मणान् पूजयेद्भक्त्या पूजयित्वा प्रणम्य च । नानाविधैर्महाभोगैः शिवलोके महीयते
ಬ್ರಾಹ್ಮಣರನ್ನು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಪೂಜಿಸಬೇಕು; ಪೂಜಿಸಿ ನಮಸ್ಕರಿಸಬೇಕು. ಆಗ ಅವನು ಶಿವಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಾನಾವಿಧ ಮಹಾಭೋಗಗಳಿಂದ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.
Verse 44
अग्निमित्यादि जाप्यानि ऋग्वेदी जपते तु यः । रुद्रान् पुरुषसूक्तं च श्लोकाध्यायं च शुक्रियम्
ಋಗ್ವೇದಿಯಾದವನು ‘ಅಗ್ನಿಮ್…’ ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುವ ಜಪ್ಯ ಮಂತ್ರಗಳನ್ನು ಜಪಿಸಿ, ರುದ್ರಸೂಕ್ತ, ಪುರುಷಸೂಕ್ತ ಹಾಗೂ ಪವಿತ್ರ ಶುಕ್ರಿಯ ಶ್ಲೋಕಾಧ್ಯಾಯವನ್ನೂ ಪಠಿಸಿದರೆ—
Verse 45
इषेत्वा दिकमन्त्रौघं ज्योतिर्ब्राह्मणमेव च । गायत्र्यं वै मधु चैव मण्डलब्राह्मणानि च
—ಹಾಗೆಯೇ ‘ಇಷೇ ತ್ವಾ’ ಮೊದಲಾದ ದಿಕ್-ಮಂತ್ರಸಮೂಹ, ಜ್ಯೋತಿರ್ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಗಾಯತ್ರೀ, ಮಧು ಸೂಕ್ತಗಳು ಹಾಗೂ ಮಂಡಲಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಳನ್ನೂ (ಪಠಿಸಿ ಜಪಿಸುತ್ತಾನೆ)।
Verse 46
एताञ्जप्यांस्तु यो भक्त्या यजुर्वेदी जपेद्यदि । देवव्रतं वामदेव्यं पुरुषर्षभमेव च
ಯಜುರ್ವೇದಿಯು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಈ ಜಪಗಳನ್ನು ಜಪಿಸಿದರೆ—ದೇವವ್ರತ, ವಾಮದೇವ್ಯ ಮತ್ತು ಪುರುಷರ್ಷಭವನ್ನೂ।
Verse 47
बृहद्रथान्तरं चैव यो जपेद्भक्तितत्परः । स प्रयाति नरः स्थानं यत्र देवो महेश्वरः
ಭಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತತ್ಪರನಾಗಿ ಬೃಹದ್ರಥಾಂತರವನ್ನು ಜಪಿಸುವವನು, ದೇವ ಮಹೇಶ್ವರನು ಇರುವ ಆ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೇರುತ್ತಾನೆ।
Verse 48
पादशौचं तथाभ्यङ्गं कुरुते योऽत्र भक्तितः । गोदाने चैव यत्पुण्यं लभते नात्र संशयः
ಇಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಪಾದಶೌಚ ಮತ್ತು ಅಭ್ಯಂಗ (ಎಣ್ಣೆಸ್ನಾನ/ಮರ್ಧನ) ಮಾಡುವವನು, ಗೋಧಾನದ ಸಮಾನ ಪುಣ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ—ಇದರಲ್ಲಿ ಸಂಶಯವಿಲ್ಲ।
Verse 49
ब्राह्मणान् भोजयेत्तत्र मधुना पायसेन च । एकस्मिन् भोजिते विप्रे कोटिर्भवति भोजिता
ಅಲ್ಲಿ ಮಧು ಮತ್ತು ಪಾಯಸದಿಂದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರಿಗೆ ಭೋಜನ ಮಾಡಿಸಬೇಕು; ಒಬ್ಬ ವಿಪ್ರನು ಭೋಜಿಸಿದರೆ, ಕೋಟಿ ವಿಪ್ರರು ಭೋಜಿಸಿದಂತೆ ಫಲವಾಗುತ್ತದೆ।
Verse 50
सुवर्णं रजतं वस्त्रं दद्याद्भक्त्या द्विजोत्तमे । तर्पितास्तेन देवाः स्युर्मनुष्याः पितरस्तथा
ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ದ್ವಿಜೋತ್ತಮನಿಗೆ ಸುವರ್ಣ, ರಜತ ಮತ್ತು ವಸ್ತ್ರವನ್ನು ದಾನ ಮಾಡಬೇಕು; ಅದರಿಂದ ದೇವರುಗಳು ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ, ಹಾಗೆಯೇ ಮನುಷ್ಯರು ಮತ್ತು ಪಿತೃಗಳೂ।
Verse 51
। अध्याय
॥ ಅಧ್ಯಾಯ-ಸಮಾಪ್ತಿಯ ಸೂಚಕ (ಅಧ್ಯಾಯ) ॥
Verse 52
अश्वं रथं गजं यानं तुलापुरुषमेव च । शकटं यः प्रदद्याद्वा सप्तधान्यप्रपूरितम्
ಯಾರು ಕುದುರೆ, ರಥ, ಆನೆ, ವಾಹನ ಮತ್ತು ತುಲಾಪುರುಷ ದಾನವನ್ನೂ ನೀಡುವನೋ, ಅಥವಾ ಏಳು ಧಾನ್ಯಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದ ಗಾಡಿಯನ್ನು ದಾನ ಮಾಡುವನೋ—
Verse 53
सयोक्त्रं लाङ्गलं दद्याद्युवानौ तु धुरंधरौ । गोभूतिलहिरण्यादि पात्रे दातव्यमर्चितम्
ಜೂಗದೊಡನೆ ಹಾಲನ್ನು (ಲಾಂಗಲ) ದಾನ ಮಾಡಬೇಕು; ಹಾಗೆಯೇ ಎರಡು ಯುವ, ಬಲಿಷ್ಠ ಧುರಂಧರ ಜೋತಪಶುಗಳನ್ನೂ. ಜೊತೆಗೆ ಗೋವು, ಧಾನ್ಯ-ಉತ್ಪನ್ನ, ಚಿನ್ನಾದಿಗಳನ್ನು—ಪಾತ್ರನನ್ನು ವಿಧಿಯಾಗಿ ಪೂಜಿಸಿ—ದಾನಿಸಬೇಕು.
Verse 54
अपात्रे विदुषा किंचिन्न देयं भूतिमिच्छता । यतोऽसौ सर्वभूतानि दधाति धरणी किल
ನಿಜವಾದ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಬಯಸುವ ವಿದ್ಯಾವಂತನು ಅಪಾತ್ರನಿಗೆ ಏನನ್ನೂ ದಾನ ಮಾಡಬಾರದು; ಏಕೆಂದರೆ ಧರಣಿ (ಭೂಮಿ)ಯೇ ನಿಜವಾಗಿ ಸರ್ವಭೂತಗಳನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತದೆ.
Verse 55
ततो विप्राय सा देया सर्वसस्यौघमालिनी । अथान्यच्छृणु राजेन्द्र गोदानस्य तु यत्फलम्
ಆದ್ದರಿಂದ ಆ ಗೋವನ್ನು ವಿಪ್ರನಿಗೆ ದಾನ ಮಾಡಬೇಕು—ಅದು ಸರ್ವ ಧಾನ್ಯಸಮೃದ್ಧಿಯ ಹಾರದಿಂದ ಅಲಂಕರಿತವಾಗಿದೆ. ಇನ್ನು ಕೇಳು, ಹೇ ರಾಜೇಂದ್ರ, ಗೋಧಾನದ ಫಲವೇನು ಎಂಬುದನ್ನು.
Verse 56
यावद्वत्सस्य पादौ द्वौ मुखं योन्यां प्रदृश्यते । तावद्गौः पृथिवी ज्ञेया यावद्गर्भं न मुञ्चति
ಕರುವಿನ ಎರಡು ಕಾಲುಗಳು ಮತ್ತು ಮುಖ ಗರ್ಭದಲ್ಲೇ ಕಾಣುವವರೆಗೆ, ಆ ಗೋವನ್ನು ಭೂಮಿಸ್ವರూపಿಣಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಬೇಕು—ಅವಳು ಗರ್ಭವನ್ನು ಬಿಡುವವರೆಗೆ.
Verse 57
येन केनाप्युपायेन ब्राह्मणे तां समर्पयेत् । पृथ्वी दत्ता भवेत्तेन सशैलवनकानना
ಯಾವುದೇ ಉಪಾಯದಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾದರೂ ಆಕೆಯನ್ನು ಬ್ರಾಹ್ಮಣನಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು. ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದರೆ ಪರ್ವತ, ವನ, ಉಪವನಗಳೊಡನೆ ಭೂಮಿಯೇ ದಾನವಾದಂತೆ ಎಣೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.
Verse 58
तारयेन्नियतं दत्ता कुलानामेकविंशतिम् । रौप्यखुरीं कांस्यदोहां सवस्त्रां च पयस्विनीम्
ಇಂತಹ ಗೋವನ್ನು ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ದಾನ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು ಕುಲಗಳನ್ನು ತಾರಿಸುತ್ತದೆ. (ದಾನವಾಗಿ) ಹಾಲು ಕೊಡುವ ಗೋವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕು—ಬೆಳ್ಳಿಯಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಿದ ಖುರಗಳೊಂದಿಗೆ, ಕಂಚಿನ ದೋಹನಪಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ, ವಸ್ತ್ರಸಹಿತವಾಗಿ.
Verse 59
ये प्रयच्छन्ति कृतिनो ग्रस्ते सूर्ये निशाकरे । तेषां संख्यां न जानामि पुण्यस्याब्दशातैरपि
ಸೂರ್ಯನೋ ಚಂದ್ರನೋ ಗ್ರಹಣಗ್ರಸ್ತನಾಗಿರುವಾಗ ದಾನ ಮಾಡುವ ಕೃತಾರ್ಥ ಪುಣ್ಯವಂತರ ಪುಣ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ನಾನು ನೂರಾರು ವರ್ಷಗಳಾದರೂ ತಿಳಿಯಲಾರೆ.
Verse 60
सर्वस्यापि हि दानस्य संख्यास्तीह नराधिप । चन्द्रसूर्योपरागे च दानसंख्या न विद्यते
ಹೇ ನರಾಧಿಪ! ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ದಾನಗಳಿಗೂ ಫಲದ ಪ್ರಮಾಣವಿದೆ; ಆದರೆ ಚಂದ್ರ-ಸೂರ್ಯ ಗ್ರಹಣಕಾಲದಲ್ಲಿ ದಾನದ ಫಲಸಂಖ್ಯೆ ತಿಳಿಯದು.
Verse 61
यत्र गौर्दृश्यते राजन् सर्वतीर्थानि तत्र हि । तत्र पर्व विजानीयान्नात्र कार्या विचारणा
ಹೇ ರಾಜನೇ, ಎಲ್ಲಿ ಗೋವು ಕಾಣಿಸಿತೋ ಅಲ್ಲಿ ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಸಮಸ್ತ ತೀರ್ಥಗಳ ಸನ್ನಿಧಿ ಇರುತ್ತದೆ. ಆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪರ್ವರೂಪವೆಂದು ತಿಳಿ; ಇಲ್ಲಿ ಇನ್ನಷ್ಟು ವಿಚಾರ ಬೇಡ॥
Verse 62
पुनः स्मृत्वा तु तत्तीर्थं यः कुर्याद्गमनं नरः । अथवा म्रियते योऽत्र रुद्रस्यानुचरो भवेत्
ಆ ತೀರ್ಥವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಸ್ಮರಿಸಿ ಅಲ್ಲಿ ಹೋಗಲು ಹೊರಡುವವನು—ಅಥವಾ ಅಲ್ಲಿ ಮರಣಿಸುವವನು—ರುದ್ರನ ಅನುಚರನಾಗುತ್ತಾನೆ॥