वदतो दानवेन्द्रस्य न चुकोप स केशवः । अयुध्यमानं तं दृष्ट्वा चिन्तयामास दानवः
vadato dānavendrasya na cukopa sa keśavaḥ | ayudhyamānaṃ taṃ dṛṣṭvā cintayāmāsa dānavaḥ
ದಾನವೇಂದ್ರನು ಹೀಗೆ ಮಾತಾಡಿದರೂ ಕೇಶವನು ಕೋಪಿಸಲಿಲ್ಲ. ಅವನು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಇಳಿಯದೆ ಇರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ ದಾನವನು ‘ಇನ್ನು ಏನು ಮಾಡಲಿ?’ ಎಂದು ಚಿಂತಿಸಿದನು.
Narrator (Purāṇic voice within the chapter)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-zone (contextual)
Type: river
Listener: O King (nṛpa) addressed in surrounding narration
Scene: Keśava stands composed and unangered while the Dānava-lord speaks; the demon watches, puzzled, calculating his next move amid a charged stillness.
Divine composure and kṣamā (forbearance) are signs of spiritual sovereignty; anger is not necessary for righteous power.
No particular tīrtha is referenced in this narrative line.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.