मन्दाकिनी सरिच्छ्रेष्ठा लक्ष्मीर्वा किमथो उमा । कालरात्रिर्भवेत्साक्षात्प्रकृतिर्वा सुखोचिता
mandākinī saricchreṣṭhā lakṣmīrvā kimatho umā | kālarātrirbhavetsākṣātprakṛtirvā sukhocitā
ಅವಳು ನದಿಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠಳಾದ ಮಂದಾಕಿನಿಯೇ? ಅಥವಾ ಲಕ್ಷ್ಮಿಯೇ, ಇಲ್ಲವೆ ಉಮೆಯೇ? ಅವಳು ಸాక్షಾತ್ ಕಾಲರಾತ್ರಿಯೇ, ಅಥವಾ ಸುಖ-ಕ್ಷೇಮವನ್ನು ಪ್ರಸವಿಸುವ ಪ್ರಕೃತಿಯೇ?
Yudhiṣṭhira (continuing the inquiry)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Manu (as the one later replying)
Scene: A speaker beholds a radiant feminine presence associated with a sacred river, questioning whether she is Mandākinī, Lakṣmī, Umā, Kālārātrī, or Prakṛti—multiple halos and iconographic overlays suggested.
The divine feminine is celebrated as multi-aspected—nourishing like a river, auspicious like Lakṣmī, and cosmic like Prakṛti.
Indirectly the river-sacredness theme that culminates in the Revā/Narmadā māhātmya; no single named tīrtha appears in this verse.
None in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.