तस्यै स भगवांस्तुष्टो ह्याशीर्वादमदात्परम् । नान्या देवि त्रिलोकेऽपि त्वत्समा दृश्यतेऽङ्गना
tasyai sa bhagavāṃstuṣṭo hyāśīrvādamadātparam | nānyā devi triloke'pi tvatsamā dṛśyate'ṅganā
ಅವಳಲ್ಲಿ ತೃಪ್ತನಾದ ಭಗವಂತಸ್ವರೂಪ ಋಷಿಯು ಪರಮ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ನೀಡಿದನು— “ಹೇ ದೇವಿ, ತ್ರಿಲೋಕದಲ್ಲಿಯೂ ನಿನಗೆ ಸಮಾನಳಾದ ಸ್ತ್ರೀ ಮತ್ತಾರೂ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ।”
Nārada (implied as the ‘bhagavān’ giving the blessing), within narrated speech
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha sphere
Type: kshetra
Listener: Audience/śaunaka-style assembly (implied)
Scene: A radiant sage (Nārada) bestows a solemn boon upon a queen/devī-like woman; attendants and a subtle riverine backdrop suggest the Revā landscape.
Genuine reverence and dharmic conduct invite the blessings of sages, and inner virtue becomes the true measure of greatness.
None explicitly; the focus is on the queen’s virtues within the Revā Khaṇḍa narrative.
No direct prescription; it records a benediction resulting from proper hospitality.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.