हा भ्रातर्मातः पुत्रेति पतन्ति पथि मूर्छिताः । इत्थंभूतेन मार्गेण स गीतो यमकिंकरैः
hā bhrātarmātaḥ putreti patanti pathi mūrchitāḥ | itthaṃbhūtena mārgeṇa sa gīto yamakiṃkaraiḥ
“ಅಯ್ಯೋ ಅಣ್ಣಾ! ಅಯ್ಯೋ ತಾಯೇ! ಅಯ್ಯೋ ಮಗನೇ!” ಎಂದು ಅಳಲಾಡುತ್ತಾ ಅವರು ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಮೂರ್ಚ್ಛಿತರಾಗಿ ಬೀಳುತ್ತಾರೆ. ಇಂತಹ ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಯಮದ ಕಿಂಕರರು ಅವನನ್ನು ಹತ್ತಿಕ್ಕಿ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಾರೆ.
Narrator (contextual purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; specific speaker not stated in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) Mahātmya context (implicit)
Type: kshetra
Scene: A fainting soul on a desolate road, crying out names of relatives, dragged forward by stern Yamadūtas with staffs and ropes; dust, darkness, and a distant gate looming.
At death, worldly relations cannot protect one; only dharma and merit accompany the soul.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; the focus is ethical instruction through afterlife imagery.
None explicitly; it implies cultivating merit through dharmic acts before death.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.