तत्र विद्याधरैः सिद्धैर्विमानवरमास्थितः । पूज्यमानो वसेत्तावद्यावदाभूतसम्प्लवम्
tatra vidyādharaiḥ siddhairvimānavaramāsthitaḥ | pūjyamāno vasettāvadyāvadābhūtasamplavam
ಅಲ್ಲಿ ಅವನು ಶ್ರೇಷ್ಠ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಆಸೀನನಾಗಿ, ವಿದ್ಯಾಧರರು ಹಾಗೂ ಸಿದ್ಧರಿಂದ ಪೂಜಿತನಾಗಿ, ಭೂತಸಂಪ್ಲವ (ಪ್ರಳಯ) ವರೆಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ.
Mārkaṇḍeya (deduced)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Scene: A radiant vimāna floats in a jeweled sky; Vidyādharas and Siddhas offer garlands and salutations to the meritorious soul seated within.
Purāṇic dharma frames charity at sacred places as producing exalted, long-lasting heavenly honor.
The same Revā-khaṇḍa tīrtha previously mentioned; the verse describes the posthumous फल (reward) connected to it.
No new ritual; it continues the promised फल of the prior dāna and tīrtha association.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.