ब्रह्मा प्रजापतिः शक्रः सह रुद्रैः पिनाकधृक् । आदित्या वसवः साध्या विश्वेदेवा महर्षयः
brahmā prajāpatiḥ śakraḥ saha rudraiḥ pinākadhṛk | ādityā vasavaḥ sādhyā viśvedevā maharṣayaḥ
ಅಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮ, ಪ್ರಜಾಪತಿ, ಶಕ್ರ (ಇಂದ್ರ), ರುದ್ರರೊಂದಿಗೆ ಪಿನಾಕಧಾರಿ (ಶಿವ), ಆದಿತ್ಯರು, ವಸುಗಳು, ಸಾಧ್ಯರು, ವಿಶ್ವೇದೇವರು ಮತ್ತು ಮಹರ್ಷಿಗಳು—ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡರು।
Implied continuation of Mārkaṇḍeya’s narration
Tirtha: Revā-kṣetra (narrative locus)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: A panoramic tableau: Brahmā, Prajāpati, Indra, Śiva with Pināka and Rudras, Ādityas, Vasus, Sādhyas, Viśvedevas, and Mahārṣis appear as if assembled within/around the Lord’s cosmic form.
All divine orders—gods and sages—are encompassed within the Lord’s cosmic reality, reinforcing the supremacy of the Divine Whole.
No specific tirtha is mentioned; it is part of a viśvarūpa/cosmic-vision enumeration.
None.