इमे सप्त मया साकं रेवया परिशीलिताः । एकविंशतिकल्पास्तु नर्मदायाः शिवाङ्गतः
ime sapta mayā sākaṃ revayā pariśīlitāḥ | ekaviṃśatikalpāstu narmadāyāḥ śivāṅgataḥ
ಈ ಏಳು (ಕಲ್ಪಗಳನ್ನು) ನಾನು ರೇವೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಮ್ಯಕವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೇನೆ. ನರ್ಮದೆಯ ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು ಕಲ್ಪಗಳು ಶಿವನ ಅಂಗದಿಂದಲೇ ಉದ್ಭವಿಸಿದವು ಎಂದು ತಿಳಿಯಬೇಕು.
Śrī Mārkaṇḍeya (deduced from immediate narrative context continuing into Adhyāya 14)
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: river
Scene: A visionary tableau: Śiva’s cosmic form (Mahādeva) with the river Revā streaming forth as a luminous current from his body, while the narrator and Revā together ‘observe’ the kalpas—time personified as a garland around them.
Narmadā is affirmed as intrinsically Śaiva—her sanctity is not merely symbolic but rooted in Śiva’s own being.
Narmadā/Revā herself is the tīrtha—her entire river-course is treated as a living śaiva pilgrimage-field.
No specific rite is stated; the verse provides theological grounding for Narmadā-snān, parikramā, and tīrtha-sevā as meritorious acts.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.