वनस्पतिगते सोमे मैथुनं यो निषेवते । ब्रह्महत्यासमं पापं लभते नात्र संशयः
vanaspatigate some maithunaṃ yo niṣevate | brahmahatyāsamaṃ pāpaṃ labhate nātra saṃśayaḥ
ಸೋಮನು ವನಸ್ಪತಿಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತನಾಗಿರುವಾಗ ಯಾರು ಮೈಥುನವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾರೋ, ಅವರು ಬ್ರಹ್ಮಹತ್ಯಾಸಮಾನ ಪಾಪವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ—ಇದರಲ್ಲಿ ಸಂಶಯವಿಲ್ಲ.
Śiva (deduced)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed directly)
Scene: A pilgrim couple at a forest hermitage by the river, choosing restraint: they sit apart in prayer under moonlit trees glowing with Soma; a symbolic scale shows the weight of brahma-hatyā as a warning against vow-breaking.
Certain times are framed as requiring heightened restraint; self-control is treated as protection of dharma and cosmic harmony.
Not a site-specific praise; it is a vrata-style injunction within the Revā-khaṇḍa narrative.
A strict niyama (prohibition) against maithuna during the specified Soma/vegetation period.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.