Rishi: Yājñavalkya (general VS attribution)
Devata: Soma (Indu)
Chandas: Yajus with ṛg-like diction; cadence approximates triṣṭubh segments
Samhita Patha (Devanagari) पुरुद॒स्मो विषु॑रूप॒ इन्दु॑र॒न्तर्म॑हि॒मान॑मानञ्ज॒ धीर॑: । एक॑पदीं द्वि॒पदीं॑ त्रि॒पदीं॒ चतु॒ष्पदीम॒ष्टाप॑दीं॒ भुव॒नानु॑ प्रथन्ता॒ᳪ स्वाहा॑
Transliteration purudasmó víṣurūpa índur antár mahimā́nam ānañja dhī́raḥ | ékapadīṃ dvipádīṃ tripádīṃ catúṣpadīm aṣṭā́padīṃ bhúvanāny ánu prathantāṃ svā́hā
Translation ಬಹು ಅದ್ಭುತಗಳಿಂದ ಯುಕ್ತನಾದ, ನಾನಾರೂಪಧಾರಿಯಾದ ಇಂದು, ಧೀರನು, ಅಂತರದಲ್ಲಿ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಪಡೆದನು. ಏಕಪದಿ, ದ್ವಿಪದಿ, ತ್ರಿಪದಿ, ಚತುಷ್ಪದಿ ಮತ್ತು ಅಷ್ಟಪದಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಭುವನಗಳು ವಿಸ್ತರಿಸಲಿ; ಸ್ವಾಹಾ।
Padapatha (Word Analysis) पुरुदस्मः । विषु-रूपः । इन्दुः । अन्तः । महिमानम् । आनञ्ज । धीरः । एक-पदीम् । द्वि-पदीम् । त्रि-पदीम् । चतुः-पदीम् । अष्टा-पदीम् । भुवनानि । अनु । प्रथन्ताम् । स्वाहा ।
Word by Word पुरुदस्मः the much-wondrous (one) विषुरूपः of manifold forms इन्दुः the Soma-drop (Indu) महिमानम् greatness, majesty आनञ्ज has anointed / has applied एकपदीम् the one-footed (state/realm) त्रिपदीम् the three-footed चतुष्पदीम् the four-footed अष्टापदीम् the eight-footed भुवनानि the worlds, beings/realms अनु along, after, in accordance with प्रथन्ताम् let them spread/expand स्वाहा svāhā (oblation-call) Viniyoga (Ritual Application)