Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 57

दक्षस्य रुद्रनिन्दा-निमित्तकथनम् / The Cause of Dakṣa’s Censure of Rudra

भविता मानुषो राजा चाक्षुषस्य त्वमन्वये । प्राचीनबर्हिषः पौत्रः पुत्रश्चापि प्रचेतसः

bhavitā mānuṣo rājā cākṣuṣasya tvamanvaye | prācīnabarhiṣaḥ pautraḥ putraścāpi pracetasaḥ

ನೀನು ಚಾಕ್ಷುಷ ವಂಶದಲ್ಲಿ ಮಾನವ ರಾಜನಾಗಿ ಜನಿಸುವೆ; ಪ್ರಾಚೀನಬರ್ಹಿಷನ ಮೊಮ್ಮಗನಾಗಿಯೂ, ಪ್ರಚೇತಸನ ಪುತ್ರನಾಗಿಯೂ ಇರುವೆ.

भविताwill be
भविता:
Kriya (क्रिया/Predication)
TypeVerb
Rootभू (धातु) → भवितृ (कृदन्त, तृ)
Formकृदन्त (agent noun/future sense, तृ); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘भविता’ = will be (as predicative)
मानुषःhuman
मानुषः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
चाक्षुषस्यof Cākṣuṣa
चाक्षुषस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootचाक्षुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थक (particle)
अम्me
अम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम (me)
अन्वयेin the lineage
अन्वये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; ‘in the lineage’
प्राचीन-बर्हिषःof Prācīnabarhis
प्राचीन-बर्हिषः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootप्राचीन (प्रातिपदिक) + बर्हिष् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; कर्मधारय-समास; व्यक्तिनाम (Prācīnabarhis)
पौत्रःgrandson
पौत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
प्रचेतसःof Pracetas
प्रचेतसः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootप्रचेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; व्यक्तिनाम (Pracetas)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Genealogical prophecy situates a soul’s embodiment within cosmic administration: kingship and lineage are karmic placements within māyā, not ultimate identity.

Significance: Promotes vairāgya: even royal birth is within pāśa; pilgrimage and Śiva-sevā aim at liberation beyond lineage and status.

C
Cākṣuṣa
P
Prācīnabarhis
P
Pracetas

FAQs

It frames birth and kingship as outcomes of karmic order within Shiva’s cosmic governance (Pati), reminding that worldly status is transient and meant to be used for dharma and devotion that lead the soul (paśu) toward liberation.

Though genealogical in tone, it supports the Purāṇic theme that even royal lineages flourish when aligned with Shiva’s will; dharmic rulers are expected to uphold Shaiva rites—honoring Saguna Shiva through Linga worship, temples, and protection of devotees.

The implied takeaway is to live one’s ordained role with Shaiva discipline—daily remembrance of Shiva (japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”) and worship according to capacity, so power and lineage become instruments of dharma rather than bondage.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Shiva Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App