Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Diter Vratabhaṅga and Indra’s Intervention

Diti–Kaśyapa Narrative

तथैव मुनिशार्दूल कर्दमस्य प्रजापतेः । दक्षिणस्यां तथा पुत्रं सुधन्वानमचीक्लृपत्

tathaiva muniśārdūla kardamasya prajāpateḥ | dakṣiṇasyāṃ tathā putraṃ sudhanvānamacīklṛpat

ಓ ಮುನಿಶಾರ್ದೂಲ! ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ಪ್ರಜಾಪತಿ ಕರ್ಧಮನು ದಕ್ಷಿಣೆಯ ಮೂಲಕ ‘ಸುಧನ್ವಾ’ ಎಂಬ ಪುತ್ರನನ್ನು ಜನ್ಮಗೊಳಿಸಿದನು।

तथाthus
तथा:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
एवindeed/just
एव:
निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
मुनिशार्दूलO tiger among sages
मुनिशार्दूल:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootमुनि + शार्दूल (प्रातिपदिक; समास)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय (vocative address: 'tiger among sages'), पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कर्दमस्यof Kardama
कर्दमस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootकर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रजापतेःof Prajāpati
प्रजापतेः:
सम्बन्ध (genitive apposition to Kardama)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
दक्षिणस्याम्in the southern (direction)
दक्षिणस्याम्:
अधिकरण (locative)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; दिक्-विशेषण (qualifier of implied 'दिशि')
तथाalso/likewise
तथा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुधन्वानम्Sudhanvan (name)
सुधन्वानम्:
कर्म (appositive to पुत्रम्)
TypeNoun
Rootसुधन्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अचीक्लृपत्appointed/assigned/created
अचीक्लृपत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; पुनरुक्त-आगमयुक्त-रूप (intensive/strong past form)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadyojāta

Role: creative

Cosmic Event: sarga (ordered creation/lineage propagation)

K
Kardama
D
Dakṣiṇā
S
Sudhanvan

FAQs

It situates human and divine lineages within dharmic order, showing how creation proceeds through ordained progenitors—supporting the Shaiva view that the cosmos functions under Pati’s (Śiva’s) sovereign governance even when the verse narrates genealogy.

Though not directly about the Liṅga, such lineage accounts in the Shiva Purana frame the cosmic administration that ultimately culminates in devotion to Saguna Śiva—reminding devotees that worldly order and progeny are subordinate to Śiva’s higher purpose of guiding beings toward liberation.

No specific rite is prescribed in this verse; the practical takeaway is to uphold dharma in household life while maintaining Śiva-bhakti—daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple Liṅga-pūjā as the stabilizing spiritual discipline.