Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Kṛṣṇādi-Śivabhaktoddhāraṇa & Śiva-māhātmya-varṇana

Deliverance of Krishna and other devotees; Description of Shiva’s Greatness

अपमानो भवेन्नैव क्वचिन्मे शत्रुतः प्रभो । योगिनामपि सर्वेषां भवेयमतिवल्लभः

apamāno bhavennaiva kvacinme śatrutaḥ prabho | yogināmapi sarveṣāṃ bhaveyamativallabhaḥ

ಪ್ರಭುವೇ, ಶತ್ರುಗಳಿಂದಾಗಿ ಎಲ್ಲಿಯೂ ನನಗೆ ಅವಮಾನವಾಗದಿರಲಿ. ಬದಲಾಗಿ, ಎಲ್ಲಾ ಯೋಗಿಗಳಿಗೂ ನಾನು ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಿಯನಾಗಿರಲಿ.

अपमानःinsult/disrespect
अपमानः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
भवेत्may happen
भवेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; ‘should be/may occur’
not
:
सम्बन्ध/निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एवat all/indeed
एव:
सम्बन्ध/अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
देश/कालाधिकरण (Place/Time)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (indefinite adverb) ‘anywhere/ever’
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचनम्; सर्वनाम
शत्रुतःfrom an enemy
शत्रुतः:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचनम्; हेतौ/अपादाने अव्ययवत् ‘from an enemy/enmity’
प्रभोO Lord
प्रभो:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचनम्
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचनम्
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘also/even’
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचनम्
भवेयम्may I become
भवेयम्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; ‘may I be/become’
अतिवल्लभःvery dear
अतिवल्लभः:
प्रेडिकेटिव विशेषण (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग) + वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; कर्मधारयः ‘exceedingly dear’

A devotee addressing Lord Shiva (within the Uma Samhita’s devotional-philosophical dialogue)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It frames a Shaiva ideal: seeking Shiva’s grace so that outer hostility cannot degrade one’s dignity, and inner purity ripens into a state admired by yogins—those established in restraint, detachment, and God-realization.

The prayer is directed to the personal Lord (Saguna Shiva) as ‘Prabhu,’ implying reliance on Shiva’s protecting and purifying grace—central to Linga worship where the devotee seeks honor through dharma and inner sanctity rather than social power.

A practical takeaway is daily Shiva-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) with a vow of humility and non-retaliation; such sādhana reduces enmity’s impact and aligns one with yogic virtues.