Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

तपसो महिमा

The Greatness and Typology of Tapas

सनत्कुमार उवाच । पराशरसुत व्यास शृणु प्रीत्या शुभां गतिम् । व्रतं हि शुद्धभक्तानां तथा शुद्धं तपस्विनाम्

sanatkumāra uvāca | parāśarasuta vyāsa śṛṇu prītyā śubhāṃ gatim | vrataṃ hi śuddhabhaktānāṃ tathā śuddhaṃ tapasvinām

ಸನತ್ಕುಮಾರನು ಹೇಳಿದರು—ಹೇ ಪರಾಶರಸುತ ವ್ಯಾಸಾ! ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಶುಭಗತಿಯನ್ನು ಕೇಳು. ಈ ವ್ರತವು ಶುದ್ಧ ಭಕ್ತರಿಗೆ; ಹಾಗೆಯೇ ತಪಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರರಾದ ತಪಸ್ವಿಗಳಿಗೋ ಪವಿತ್ರವೇ.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसनत् + कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पराशरसुतO son of Parāśara
पराशरसुत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपराशर + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
व्यासO Vyāsa
व्यास:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana (करण/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; भावे (as manner)
शुभाम्auspicious
शुभाम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
गतिम्path/goal
गतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
शुद्धभक्तानाम्of pure devotees
शुद्धभक्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशुद्ध + भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध; connective)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; ‘likewise/so’)
शुद्धम्pure
शुद्धम्:
Karta (कर्ता; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (व्रतम् इति)
तपस्विनाम्of ascetics
तपस्विनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Introduces a vrata as the ‘śubhā gati’ (auspicious course) suited to pure devotees and ascetics—setting up a practice-based route to Śiva’s grace.

Significance: Affirms vrata as a purifier and qualifier (adhikāra) for higher Śaiva practice; encourages disciplined devotion as preparation for liberating knowledge and grace.

Role: teaching

S
Sanatkumara
V
Vyasa
P
Parashara

FAQs

It frames Shiva-oriented observance (vrata) as an auspicious means for attaining the highest good, emphasizing inner purity: the same discipline becomes a direct spiritual path for both sincere devotees (bhaktas) and dedicated ascetics (tapasvins).

By highlighting vrata as a “pure” discipline for the pure-hearted, the verse supports Saguna Shiva worship—such as Linga-pūjā—where outward ritual is meant to express inner purity, devotion, and right intention, leading the practitioner toward Shiva’s grace.

The takeaway is to undertake a Shiva-vrata with purity and devotion—typically supported by japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), along with sattvic conduct and simple austerity appropriate to one’s capacity.