व्यास उवाच । सनत्कुमार सर्वज्ञ तत्प्राप्तिं वद सत्तम । यद्गत्वा न निवर्तंते शिवभक्तियुता नराः
vyāsa uvāca | sanatkumāra sarvajña tatprāptiṃ vada sattama | yadgatvā na nivartaṃte śivabhaktiyutā narāḥ
ವ್ಯಾಸನು ಹೇಳಿದರು—ಹೇ ಸನತ್ಕುಮಾರ, ಹೇ ಸರ್ವಜ್ಞ, ಹೇ ಸತ್ತಮ! ಆ ಪರಮಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಉಪಾಯವನ್ನು ಹೇಳು; ಅದನ್ನು ಪಡೆದ ಶಿವಭಕ್ತಿಯುತರಾದ ನರರು ಮತ್ತೆ ಹಿಂದಿರುಗುವುದಿಲ್ಲ.
Vyasa
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Sadāśiva
Sthala Purana: Not tied to a specific shrine; it introduces the mokṣa-question: the upāya to attain ‘That’ state from which Śiva-bhaktas do not return.
Significance: Articulates the pilgrim’s ultimate aim (apunarāvṛtti). In Siddhānta terms, it points to Śiva’s grace culminating in liberation beyond rebirth.
Role: liberating
It frames the central Shaiva goal: the “non-return” state (moksha) attained through Śiva-bhakti, where the soul is freed from pāśa (bondage) and no longer cycles through saṃsāra.
Vyāsa asks for the practical means to reach the supreme state; in the Shiva Purana this is commonly taught through Saguna worship—especially Śiva-liṅga devotion, mantra, and disciplined conduct—leading the devotee toward realization of Śiva as Pati (the Lord).
The verse points to a path centered on Śiva-bhakti; typical Shiva Purana practices aligned with this include japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), liṅga-pūjā, and observances such as bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as supports for steady devotion.