Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 12

शुक्रनिग्रहः — The Seizure/Neutralization of Śukra (Kāvya) and the Daityas’ Despondency

गुरोः काव्यस्य सुखदौ स्मृत्वा चरणपंकजौ । सूदयिष्याम्यहं सर्वान् प्रमथान् सह नन्दिना

guroḥ kāvyasya sukhadau smṛtvā caraṇapaṃkajau | sūdayiṣyāmyahaṃ sarvān pramathān saha nandinā

ಗುರು ಕಾವ್ಯರ ಸುಖಪ್ರದ ಪಾದಪದ್ಮಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ನಾನು ನಂದಿಯೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲ ಪ್ರಮಥರನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವೆನು।

गुरोःof the guru
गुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
काव्यस्यof (his) poem/poetry
काव्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
सुखदौtwo bestowers of happiness
सुखदौ:
Karma (कर्म) [as qualifier]
TypeAdjective
Rootसुखद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुखं ददाति इति), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), द्विवचन; विशेषणम् (caraṇapaṃkajau इत्यस्य)
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Kriya (क्रिया) [पूर्वक्रिया]
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (having done earlier)
चरणपंकजौthe two lotus-feet
चरणपंकजौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरण + पङ्कज (प्रातिपदिकौ)
Formकर्मधारय-समास (पङ्कज-सदृशौ चरणौ), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), द्विवचन
सूदयिष्यामिI shall slay/destroy
सूदयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसूद् (धातु) (हिंसायाम्) / सूद (धातु) + णिच्? (causative sense not required here) + इष्य (भविष्यत्) + मि
Formलृट्-लकार (Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष? (incorrect) → उत्तमपुरुष (1st person/उत्तम), एकवचन; परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म) [as qualifier]
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन; विशेषणम् (pramathān इत्यस्य)
प्रमथान्the Pramathas (Śiva’s attendants)
प्रमथान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी) / Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सह-योगे (preposition/adverb meaning 'together with'); सह-शब्दः तृतीया-सहचर्यं अपेक्षते
नन्दिनाwith Nandin
नन्दिना:
Sahakari (सहकारी) / Sahārtha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootनन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/सहचर्य), एकवचन

Jalandhara (as narrated by Sūta Gosvāmin in the Yuddhakhaṇḍa context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

S
Shiva
N
Nandi
P
Pramathas
S
Shukracharya (Kavya)

FAQs

The verse shows how remembrance (smaraṇa) of the guru’s feet can empower resolve—yet, when driven by ahamkāra and hostility toward Śiva’s gaṇas, that power becomes misdirected; Shaiva Siddhanta stresses that true guru-grace leads to humility and alignment with Pati (Śiva), not aggression against His attendants.

By naming the Pramathas and Nandin, it places the scene in the sphere of Saguna Śiva—His divine retinue and sacred bull-emblem; opposition to Nandin symbolically reflects opposition to Śiva’s dharma and service (sevā) that supports Linga-worship and temple order.

It highlights pāda-smaraṇa (remembering the guru’s lotus-feet) as a focused contemplation; in Shaiva practice this is best paired with japa of “Om Namaḥ Śivāya” and disciplined devotion, so remembrance becomes purification rather than fuel for conflict.